"البديل" - Traduction Arabe en Anglais

    • alternative
        
    • variant
        
    • replacement
        
    • swing
        
    • substitute
        
    • alternate
        
    • option
        
    • surrogate
        
    • substitution
        
    • spare
        
    • sub
        
    • understudy
        
    • alt
        
    • alternatives
        
    • surrogacy
        
    The alternative model should also focus more on the protection of civilians. UN وينبغي أيضا أن يركز النموذج البديل بقدر أكبر على حماية المدنيين.
    It was also observed that alternative A did not make reference to regional organizations that provided regional registration systems. UN ولوحظ أيضا أن البديل ألف لم يتضمن أي إشارة إلى المنظمات الإقليمية التي توفر نظم تسجيل إقليمية.
    One such initiative already established was the Bolivarian alternative for the Americas. UN وإحدى المبادرات الموجودة بالفعل من هذا القبيل هي البديل البوليفاري للأمريكتين.
    It was said that option 2, variant 1 would provide a good incentive for the arbitrators to reach a unanimous decision. UN وقيل في معرض ذلك إنّ البديل 1 من الخيار 2 سيوفّر حافزا جيدا للمحكّمين على التوصّل إلى قرار بالإجماع.
    The alternative view was that flexibility should be retained. UN وكان الرأي البديل هو ضرورة الإبقاء على المرونة.
    alternative 2: Recalling commitments in accordance with Article 4, and in particular Articles 4.3, 4.4 and 4.5, of the Convention, UN البديل 2: إذ تذكّر بالالتزامات بموجب المادة 4، وبخاصة الفقرات 3 و4 و5 من المادة 4، من الاتفاقية،
    In conclusion, he said that for most mercury products the alternative technology solution was known and in use. UN وفي الختام ذكر أن الحل التكنولوجي البديل موجود ومستخدم فيما يتعلق بمعظم المنتجات المحتوية على الزئبق.
    Since the topic was a technical one with potentially serious practical implications, the formulation of draft guidelines was the best alternative. UN ولما كان الموضوع تقنيا وينطوي على آثار عملية قد تكون خطيرة، فإن صياغة مشروع مبادئ توجيهية هي البديل الأفضل.
    What alternative accommodation is provided for affected women and children? UN وما هو السكن البديل الذي يتاح للنساء والأطفال المتضررين؟
    In conclusion, he said that for most mercury products the alternative technology solution was known and in use. UN وفي الختام ذكر أن الحل التكنولوجي البديل موجود ومستخدم فيما يتعلق بمعظم المنتجات المحتوية على الزئبق.
    No alternative fuel feed during start-up and shut down; UN عدم استخدام الوقود البديل عند البدء أو الانتهاء؛
    The alternative is to allow any lack of cooperation to go uncensored. UN البديل هو السماح لأي امتناع عن التعاون بأن يمضي دون لوم.
    The alternative to an electronic database is a well-developed manual system, which provides essentially the same information. UN أمَّا البديل عن قاعدة البيانات الإلكترونية فهو استخدام نظام يدوي مُحْكَم يوفر أساسا المعلومات نفسها.
    In 2009, 132,229 diplomas were awarded to students in the mainstream education system, and 18,862 to students in alternative education. UN وفي عام 2009 تم منح 299 132 دبلوما في التعليم النظامي، و 862 18 دبلوما في التعليم البديل.
    alternative to business as usual: the steady state economy UN البديل لبقاء الأمور على حالها: اقتصاد الدولة المستقر
    Structural adjustment plans are the only alternative solution proposed to them. UN إن خطط التكيف الهيكلي هي الحل البديل الوحيد المقترح عليها.
    The Court held that variant C was unlawful for various reasons, notwithstanding the prior Hungarian breach of the 1977 Treaty. UN وقررت المحكمة أن البديل جيم غير مشروع لعدة أسباب، بصرف النظر عن انتهاك هنغاريا من قبل لمعاهدة ١٩٧٧.
    Hey, guys. I was just thinking about the port commissioner's replacement. Open Subtitles يا رفاق كنت أفكر للتو في البديل لمفتش شرطة الميناء
    The present forecast for swing space has increased by $50.2 million. UN وزاد التنبؤ الحالي بالنسبة للحيـز البديل بمقدار 50.2 مليون دولار.
    An alternative but second-best approach to valuation is the indirect substitute approach, which does not relate directly to willingness to pay. UN ويُعد بديل التقييم وثاني أفضل نهج له هو نهج البديل غير المباشر، الذي لا يتصل مباشرة بالرغبة في الدفع.
    Sending all of you could upset the balance of this alternate world. Open Subtitles إرسالكم جميعا معها يمكن أن يسبب خلل في توازن العالم البديل
    with the osteogenic- and geogenic-hydrogel- nanocomposite we placed inside the surrogate. Open Subtitles مع الهايدروجل العظمي الجيوجيني، المركب الدقيق الذي وضعناه في البديل
    In 2008, the implementation of substitution therapy for injecting drug users was also launched. UN وفي عام 2008، بدأ أيضا تنفيذ العلاج البديل لمتعاطي المخدرات بالحقن.
    This is the spare that we keep upstairs. Open Subtitles هذا هو البديل الذي نحتفظ به في الطابق العلوي
    The sub was kind of vague about the assignment... Open Subtitles الشخص البديل كان على غير علم نسبياً بالمهمة..
    We'll offer you the role of understudy on weekends. Open Subtitles سنعرض عليكم دور البديل الجاهز في العُطَل الإسبوعية
    4. alt.2 ter The Climate Technology Network will have the following functions: UN 4- البديل 2 مكرراً ثانياً تضطلع شبكة التكنولوجيا المناخية بالوظائف التالية:
    In that regard, Japan supported the modality of acceptance described in article 23, alternatives A or C. UN وفي هذا المجال تؤيد اليابان اجراء القبول الذي تصفه المادة ٢٣، البديل ألف أو جيم.
    It's an IVF clinic I saw on the internet with a surrogacy pathway. Open Subtitles إنها عيادة للتلقيح الصناعي هذا ما رأيته على الإنترنت وأيضاً لديهم الحمل البديل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus