"البيئية" - Traduction Arabe en Anglais

    • environmental
        
    • environment
        
    • ecological
        
    • environmentally
        
    • ecosystems
        
    • green
        
    • ecosystem
        
    • eco
        
    • Greenpeace
        
    • ecology
        
    • eco-tourism
        
    :: Legislation and enforcement mechanisms ensure compliance with environmental agreements. UN :: وجود تشريعات وآليات إنفاذ تكفل الامتثال للاتفاقات البيئية.
    For example, during the period, one contractor plans to undertake only one cruise, which will consist mainly of evaluating environmental data. UN وعلى سبيل المثال، لا يعتزم إلا متعاقد واحد القيام برحلة بحرية واحدة، خلال الفترة، ستشمل أساساً تقييم البيانات البيئية.
    For example, during the period, one contractor plans to undertake only one cruise, which will consist mainly of evaluating environmental data. UN فعلى سبيل المثال، لا يعتزم إلا متعاقد واحد القيام برحلة بحرية واحدة، خلال الفترة، ستشمل أساساً تقييم البيانات البيئية.
    Tourists are becoming more demanding of the environmental quality of destinations. UN وأصبح السياح أكثر تشدداً في طلب الجودة البيئية للوجهات السياحية.
    Concerns have been raised over the growing gap between environmental commitments and obligations under the agreements and their implementation. UN وأعرب البعض عن القلق بشأن الهوة المتزايدة الاتساع بين الالتزامات والواجبات البيئية بموجب تلك الاتفاقات، وبشأن تنفيذها.
    The success of the Protocol had since served as an inspiration, shaping the architecture of modern multilateral environmental agreements. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح نجاح بروتوكول مونتريال مصدر إلهام، وساهم في بلورة الاتفاقات البيئية الحديثة المتعددة الأطراف.
    The fact that environmental levels are below effect levels cannot be interpreted to mean there is no risk of concern. UN ولا يمكن تفسير المستويات البيئية التي تقل عن مستويات الأثر بأنها تعني عدم وجود خطر يبعث على القلق.
    This would include an obligation to promote best available techniques (BAT) and best environmental practices (BEP) for CNs sources. UN ويمكن أن ينطوي ذلك على التزام بتشجيع أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية بشأن مصادر النفثالينات المكلورة.
    :: Conduct of and reporting on 2 environmental contingency plan rehearsals UN :: إجراء عمليتي تدريب على خطط الطوارئ البيئية والإبلاغ عنهما
    Furthermore, Portugal fully complies with European Union law concerning environmental norms. UN هذا، وتتقيد البرتغال بالكامل بقانون الاتحاد الأوروبي الخاص بالمعايير البيئية.
    Other strongly shared concerns are environmental threats and violent crime. UN ومن الشواغل الأخرى المشتركة بقوة التهديدات البيئية وجرائم العنف.
    Relationship between the United Nations environment Programme and multilateral environmental agreements UN العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    :: Promote urban growth within a systematic concern for environmental values. UN :: تعزيز النمو الحضري في إطار المراعاة المنهجية للقيم البيئية.
    United Nations Mission in South Sudan environmental activities and projects UN الأنشطة والمشاريع البيئية لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    United Nations environment Programme support for Haiti: strengthening environmental response in Haiti UN دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة لهايتي: تعزيز الاستجابة البيئية في هايتي
    Global environment Facility policy on minimum environmental and social safeguards UN سياسة مرفق البيئة العالمية بشأن الضمانات البيئية والاجتماعية الدنيا
    An international instrument should therefore address such assessments, as well as strategic environmental assessments, in the view of those delegations. UN ولذا فقد رأت تلك الوفود أن الصك الدولي ينبغي أن يتناول هذه التقييمات إلى جانب التقييمات البيئية الاستراتيجية.
    The Finnish Defence Forces adhere to environmental legislation whenever possible. UN وتلتزم قوات الدفاع الفنلندية بالتشريعات البيئية كلما أمكن ذلك.
    The National Vision is based on four pillars: human development; social development; economic development; and environmental development. UN وتقوم رؤية قطر على أربع ركائز وهي: التنمية البشرية، والتنمية الاجتماعية، والتنمية الاقتصادية، والتنمية البيئية.
    Special attention must be given to the particular vulnerability of indigenous populations to the ecological damage caused by climate change. UN ويجب أن يولى اهتمام خاص لضعف الشعوب الأصلية بصفة خاصة في مواجهة الأضرار البيئية الناجمة عن تغير المناخ.
    Under Kenya's constitution this development must be environmentally viable and accompanied by prudent management of natural resources. UN وبموجب دستور كينيا، ينبغي أن يكون هذا التطور مجدياً من الناحية البيئية وأن ترافقه إدارة حصيفة للموارد.
    As a follow-up initiative, an International Network for Scientific Investigations of Deep-Sea ecosystems (INDEEP) has been established. UN ومن باب إطلاق مبادرة للمتابعة، أنشئت شبكة دولية للأبحاث العلمية في النظم البيئية لأعماق البحار.
    Experiments in evaluating environmental costs or green GDP, in China, India and the United States, were also mentioned. UN وذُكرت أيضاً تجارب تقييم التكاليف البيئية أو الناتج المحلي الإجمالي الأخضر في الصين والهند والولايات المتحدة.
    We welcome the progress in integrating the ecosystem approach, biodiversity and water resources to ensure environmental sustainability. UN ونرحب بالتقدم المحرز في إدماج نهج النظام الإيكولوجي والتنوع البيولوجي وموارد المياه لضمان الاستدامة البيئية.
    Long-term cooperation between eco and ESCAP is envisaged in developing policy responses to the environmental problems identified in the report. UN ويتوقع أن يتم تعاون طويل الأجل بين المنظمة واللجنة في وضع سياسات للتصدي للمشاكل البيئية المحددة في التقرير.
    Well, Greenpeace isn't gonna help me put the crib together. Open Subtitles ولكّن المنظّمة البيئية لن تساعدني في اصلاح السرير
    This entails strong enforcement measures under environmental conditions that are less susceptible to contamination than found in an island ecology such as Jamaica. UN ويشمل ذلك تدابير إنفاذ قوية في ظل الظروف البيئية التي هي أقل عرضة للتلوث مما وجد في إيكولوجية جزيرة مثل جامايكا.
    :: Identify best practices on tourism industry development, with emphasis on eco-tourism in Eastern Africa UN تحــديد أفضـل الممارســات في تطـوير صناعــة السياحـة مع التركيــز على السياحــة البيئية في شـرق أفريقيــا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus