:: Proportion of fish stock within safe biological limits Moderate | UN | :: نسبة الأرصدة السمكية الموجودة ضمن الحدود البيولوجية الآمنة |
Tenured Researcher, Department of Wetland Ecology, Doñana biological Station (EBD-CSIC) | UN | باحث دائم، إدارة إيكولوجيا المناطق الرطبة، محطة دونانا البيولوجية |
There is a considerable stockpile of chemical weapons, and some States may be engaged in biological warfare-related activities. | UN | وهناك مخزونات كبيرة من الأسلحة الكيميائية، وقد يكون بعض الدول منخرطاً في أنشطة متصلة بالحرب البيولوجية. |
Let me also add that Norway has provided financial support to promote the biological Weapons Convention in Africa. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أضيف إن النرويج تقدم الدعم المالي لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية في أفريقيا. |
Making full use of the confidence-building measures will also contribute to strengthening the biological Weapons Convention regime. | UN | وإن الاستفادة التامة في تدابير بناء الثقة ستساهم أيضا في تعزيز نظام اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
biosafety tools are mandatory for peaceful use of biological materials. | UN | أدوات السلامة البيولوجية إلزامية لاستخدام المواد البيولوجية استخداماً سلمياً. |
In that connection, we consider it unnecessary for the International Seabed Authority to take on additional functions to protect biological resources. | UN | وفي ذلك الصدد، نعتبر أنه من غير الضروري أن تضطلع السلطة الدولية لقاع البحار بمهام إضافية لحماية الموارد البيولوجية. |
It is imperative that our common goal of eliminating the threat posed by biological weapons be achieved. | UN | ولا بد من تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في القضاء على الخطر الذي تمثله الأسلحة البيولوجية. |
Nuclear riposte to an attack carried out with non-nuclear weapons, including biological and chemical weapons, has thus been excluded. | UN | وبهذا استبعد الرد النووي على هجوم يتم باستخدام أسلحة غير النووية، بما في ذلك الأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
It specifically protects the interests of indigenous communities that have traditional uses and knowledge of the biological resources. | UN | ويحمي القانون على وجه الخصوص مصالح المجتمعات الأصلية التي لديها استخدامات ومعارف تقليدية خاصة بالموارد البيولوجية. |
Other legislation/regulations related to safety and security of biological materials | UN | تشريعات وأنظمة أخرى ذات صلة بتأمين المواد البيولوجية وحمايتها |
Cooperative action to prevent illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery, and related materials | UN | العمل التعاوني لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، والمواد ذات الصلة |
Proportion of fish stocks within safe biological limits Underexploited | UN | نسبة الأرصدة السمكية الموجودة ضمن الحدود البيولوجية الآمنة |
2011 is an especially important year for the biological Weapons Convention. | UN | إن عام 2011 يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Pakistan remains firmly committed to the biological and Toxin Weapons Convention. | UN | ستظل باكستان ملتزمة التزاما راسخا باتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية. |
biological safety laboratory facilities, up to level 3 are available at the NIHW for handling of biological agents. | UN | وتوجد في المعهد الوطني للصحة والرفاهية مختبرات للسلامة البيولوجية، حتى المستوى 3، للتعاطي مع العوامل البيولوجية. |
Romania remains committed to contributing to the common endeavours aimed at identifying the best means to counter biological threats. | UN | ولا تزال رومانيا ملتزمة بالإسهام في المساعي المشتركة الرامية إلى تحديد أفضل السبل الكفيلة بالتصدي للمخاطر البيولوجية. |
Indicator 7.4 Proportion of fish stocks within safe biological limits | UN | نسبة الأرصدة السمكية التي تُعتبر ضمن الحدود البيولوجية الآمنة |
Let me also take this opportunity to emphasize that 2011 is a critical year for the biological Weapons Convention. | UN | واسمحوا لي كذلك بأن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد على أن عام 2011 عام حاسم لاتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
States Parties agreed that these developments could provide for faster, cheaper, and easier application of biological science and technology. | UN | واتفقت الدول الأطراف على أن هذه التطورات قد تمكن من تطبيق أسرع وأرخص وأسهل للعلوم والتكنولوجيا البيولوجية. |
Promoting international cooperation in the field of biology is an important aspect for comprehensively enhancing the effectiveness of the BWC. | UN | إن تشجيع التعاون الدولي في مجال علم الأحياء هو جانب هام في التعزيز الشامل لفعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Satisfaction was expressed at the progress made in developing the consistent criteria used in those instruments to identify ecologically or biologically significant areas and vulnerable marine ecosystems. | UN | وأُعرب عن الارتياح للتقدم المحرز في وضع المعايير المتسقة المستخدمة في تلك الصكوك لتحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |
Assist in the development and sharing of biosafety and biosecurity training programmes during all stages of education and employment; | UN | `4` المساعدة على وضع وتقاسم برامج التدريب على السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في جميع مراحل التعليم والعمل؛ |
This shows that fewer and fewer women are deciding to have children at the optimal age for giving birth according to biological and medical criteria. | UN | وذلك يدل على الانخفاض المطرد في عدد النساء اللائي يُقررن الحمل في السن المثلى للإنجاب وفقا للمعايير البيولوجية والطبية. |
Codes of Conduct Relevant to the Life Sciences or biotechnology which do not Refer to biological and Toxin Weapons | UN | مدونات قواعد السلوك ذات الصلة بعلوم الحياة أو بالتكنولوجيا الحيوية التي لا تشير إلى الأسلحة البيولوجية والتكسينية |
Are any of the following measures, procedures or legislation in place to account for, secure or otherwise protect BW and Related Materials? | UN | هل اعتمد بلدكم تدابير أو إجراءات أو تشريعات لحصر الأسلحة البيولوجية والمواد المتصلة بها وتأمينها وحمايتها؟ وهل يتعرض المنتهكون للعقاب؟ |
I no longer stage spontaneous biohazard drills after 10:00 p.m. | Open Subtitles | فلم أعد أقوم بالتجارب البيولوجية الخطيرة بعد العاشرة مساءا |
If I don't get enough sleep, my circadian rhythm gets off | Open Subtitles | لو لم أحظ بقدر كاف من النوم فسيضطرب إيقاع ساعتي البيولوجية. |
Look how easy it was to get bioweapons into this country. | Open Subtitles | أنظري غلى مدى سهولة إدخال الأسلحة البيولوجية إلى الأراضي الأمريكية |
For example, INTERPOL developed a bio Incident Response Guide that is used by States as a training tool. | UN | وعلى سبيل المثال، وضع الإنتربول دليلا لمواجهة الأحداث البيولوجية تستخدمه الدول كأداة تدريبية. |
Baby oil fluoresces at a lower frequency than biologicals, so I've set the ALSs at 525 nanometers. | Open Subtitles | زيت الطفال يتفلور في ترددات أقل من المستحضرات البيولوجية لذا قمت بوضع جهاز الأستشعار على درجة 525 نانوميتر |
Well, my jet lag is wreaking havoc with my internal clock. | Open Subtitles | حسنا، التأقلم مع ساعتي انه يهيج الامور مع ساعتي البيولوجية |
In developed countries, chronic conditions account for much functional limitation; information on the prevalence of these conditions would be provided by the set of measures that deal with Biologic measures. | UN | وفي البلدان المتقدمة النمو، تمثل الحالات المزمنة الكثير من حالات القصور الوظيفي؛ وتُقدم المعلومات المتعلقة بانتشار هذه الحالات بواسطة مجموعة من المقاييس التي تعتمد على الخصائص البيولوجية. |