"التأخير" - Traduction Arabe en Anglais

    • delay
        
    • delays
        
    • late
        
    • delayed
        
    • backlog
        
    • delaying
        
    • slippage
        
    • long
        
    • the holdup
        
    • overdue
        
    • wait
        
    • tardiness
        
    • waiting
        
    • the hold up
        
    The Security Council encourages the Government of Somalia to adopt and implement anti-piracy legislation without further delay. UN ويشجع مجلس الأمن حكومة الصومال على اعتماد تشريعات لمكافحة القرصنة وتنفيذها دون مزيد من التأخير.
    To some extent delay is a function of caseload. UN ويرتبط التأخير إلى حد ما بعدد القضايا المعروضة.
    The State party should without further delay remove the power to exercise jurisdiction over civilians from military courts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنزع من المحاكم العسكرية دون مزيد من التأخير صلاحية الحكم على المدنيين.
    delays in processing were due to staff members not sending the required documents in a timely manner UN تعزى حالات التأخير في تجهيز الطلبات إلى عدم إرسال الموظفين المستندات المطلوبة في الوقت المناسب
    The delays had an impact across many of the service areas, including engineering, communications, information technology services and transport. UN وأثرت حالات التأخير على العديد من مجالات الخدمات، بما في ذلك الهندسة، وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والنقل.
    That would explain your morning sickness and late menstrual cycle. Open Subtitles وهذا يفسر مرضك الصباحي و التأخير في الدورة الشهرية
    The Committee expresses concern over the further delay in the conclusion of the capital master plan project proposed by the Secretary-General. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من التأخير الإضافي في إنجاز مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر الذي اقترحه الأمين العام.
    The State party should without further delay remove the power to exercise jurisdiction over civilians from military courts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنزع من المحاكم العسكرية دون مزيد من التأخير صلاحية الحكم على المدنيين.
    The Council encourages the Federal Government of Somalia to adopt and implement anti-piracy legislation without further delay. UN ويشجع المجلس حكومة الصومال الاتحادية على اعتماد تشريعات لمكافحة القرصنة وتنفيذها دون مزيد من التأخير.
    The country should seize the opportunity to rejoin the international community by making a declaration without further delay. UN وينبغي للبلد أن يغتنم الفرصة للعودة إلى المجتمع الدولي بتقديم لهذا التصريح دون مزيد من التأخير.
    I urge them to do so without further delay. UN وأحثها على القيام بذلك بدون مزيد من التأخير.
    Our quest for the entry into force of the CTBT, without any further delay, should be pursued vigorously. UN وينبغي أن نسعى جاهدين لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بدون مزيد من التأخير.
    Such delay has the potential to discourage countries willing to take on mitigation commitments and thereby reduce mitigation action. UN ومن المحتمل أن يثبط هذا التأخير عزم البلدان المستعدة للالتزام بالتخفيف ومن ثم يضعف إجراءات التخفيف عامة.
    I reiterate my appeal to Member States who are in a position to provide these mission-critical capabilities to do so without further delay. UN وأكرر ندائي للدول الأعضاء القادرة على توفير هذه القدرات التي لا غنى للبعثة عنها أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير.
    The Group understands that this delay may be due to budgetary issues within the Department of Peacekeeping Operations. UN ويدرك الفريق أن هذا التأخير قد يرجع إلى أسباب تتصل بالميزانية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    The mission encountered some delays in the delivery of communications and information technology equipment during the performance period. UN اعترضت البعثة بعض حالات التأخير في إيصال معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء.
    Those delays prevent the force from reaching its full strength and effectiveness. UN ومنعت حالات التأخير القوة من استكمال قوامها واكتساب فعاليتها بشكل تام.
    Persistent delays and long lead times in completing recruitment UN استمرار التأخير في التوظيف والفترات الزمنية الطويلة لاستكماله
    The Council expresses its deep concern at the delays in deploying UNAMID. UN ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء التأخير في نشر العملية المختلطة.
    Hey, sorry I'm late. I had to update my presentation. Open Subtitles مرحبا، آسفة على التأخير كان علي تحديث العرض التقديمي
    The State party should also explain why ratification of the Protocol to the Palermo Convention had been delayed. UN وأضافت أنه ينبغي أن تشرح الدولة الطرف سبب التأخير في التصديق على البروتوكول الملحق باتفاقية باليرمو.
    This backlog in the completion of projects is owing to the above-mentioned mismatch between mandate, structure and resources. UN ويُعزى هذا التأخير في إنجاز المشاريع إلى عدم التطابق المذكور أعلاه بين الولاية المسندة والهيكل والموارد.
    delaying drug use might be useful even if entirely preventing the abuse of drugs may be difficult to achieve. UN وربما كان التأخير في تعاطي العقاقير مفيدا حتى وان كان من الصعوبة الوقاية التامة من تعاطي العقاقير.
    Unless the procurement process can accelerate to meet schedule requirements, the completion dates are at risk of further slippage. UN وما لم يتم تعجيل عملية الشراء لتلبية متطلبات الجدول الزمني، فإن مواعيد الإكمال معرضة لخطر التأخير.
    Cos, what's the holdup on my tequila? Open Subtitles إبنة عمتي ، لما كل هذا التأخير في التاكيلا الخاصة بي ؟
    Decisive and firm action to stop the aggression is long overdue. UN وقد طال التأخير في اتخاذ إجراء حاسم وصارم لوقف العدوان.
    Sorry I'm late... I had to wait for the pictures. Open Subtitles آسف علي التأخير كان لا بد أن أنتظر الصور
    It's Orientation Day and this school is terrible about tardiness. Open Subtitles إنه يوم الطلبة الجدد، وتتعامل الكلية بفظاعة مع التأخير
    Both the delays and denials in processing applications can be life-threatening to child patients who are waiting for urgent medical treatment. UN وكل من التأخير والرفض في معالجة الطلبات يمكن أن يعرضا للخطر حياة مرضى أطفال ينتظرون علاجا طبيا عاجلا.
    - Sorry for the hold up. - Hey, no problem. Open Subtitles ـ أنا آسف على التأخير ـ لا مُشكلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus