The supervisory activity is designed to reduce delays in case hearings and shorten the time of court procedures. | UN | ويرمي النشاط الإشرافي إلى الحد من التأخيرات في جلسات الاستماع إلى القضايا، واختصار مدة إجراءات المحاكم. |
Furthermore, delays in the disposal of assets may affect the residual value or the selling price of the assets. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تؤثر التأخيرات في التصرف في الأصول على القيمة المتبقية للأصول أو سعر بيعها. |
The secure electronic exchange of customs-to-customs information will lead to increased security and reduced border crossing delays. | UN | وسيؤدي تبادل المعلومات الإلكترونية الآمنة بين الجمارك إلى تعزيز الأمان وتقليل التأخيرات في عبور الحدود. |
Furthermore, the factors that can lead to underexpenditures go beyond the delays in the implementation of programmed activities or their non-implementation. | UN | كما أن العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نقص الإنفاق تتجاوز التأخيرات في تنفيذ الأنشطة المبرمجة أو عدم تنفيذها. |
However, concerns remain about continued delays in the adoption or implementation of these new policies and legislation. | UN | لكن تظل هناك مخاوف بشأن التأخيرات المستمرة في اعتماد أو تنفيذ هذه السياسات والتشريعات الجديدة. |
delays were owing to the necessity for extensive consultation | UN | وتعزى التأخيرات إلى الحاجة إلى إجراء مشاورات موسعة |
Despite the delays in the issuance of summary records, they were of value, particularly for smaller delegations. | UN | فعلى الرغم من التأخيرات في إصدار المحاضر الموجزة، فإن لها قيمتها، خاصة بالنسبة للوفود الصغيرة. |
Despite the delays in the issuance of summary records, they were of value, particularly for smaller delegations. | UN | فعلى الرغم من التأخيرات في إصدار المحاضر الموجزة، فإن لها قيمتها، خاصة بالنسبة للوفود الصغيرة. |
Moreover, we believe that continual delays in delivering the pledged assistance harms the peace process and increases the risk of failure. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نعتقد أن استمرار التأخيرات في تقديم المساعدة المتعهد بها يضر بعملية السلم ويزيد من خطر الفشل. |
Further delays would result in the continuation of an armed conflict that has already brought untold suffering to the people of Angola. | UN | ومن شأن المزيد من التأخيرات أن يؤدي إلى استمرار نزاع مسلح نجمت عنه معاناة لا توصف بالنسبة إلى شعب أنغولا. |
The State party has failed to explain these delays. | UN | ولم تنجح الدولة الطرف في تفسير هذه التأخيرات. |
The costs caused by such delays can be considerable. | UN | ويمكن أن تنشأ عن هذه التأخيرات تكاليف كبيرة. |
The costs caused by such delays can be considerable. | UN | ويمكن أن تنشأ عن هذه التأخيرات تكاليف كبيرة. |
The State party has failed to explain these delays. | UN | ولم تنجح الدولة الطرف في تفسير هذه التأخيرات. |
Some form of rapid reaction capability should be at the disposal of the Security Council to prevent delays in deployment. | UN | وينبغي أن يكون تحت تصرف مجلس اﻷمن شكل ما من القدرة على الرد السريع لمنع التأخيرات في الانتشار. |
The State party has failed to explain these delays. | UN | ولم تنجح الدولة الطرف في تفسير هذه التأخيرات. |
delays in establishing permanent forest estate and protected areas | UN | التأخيرات في تخصيص ممتلكات حرجية ومناطق محمية دائمة |
The Administration stated that the delays had been its major concern, given its heavy reliance on donor contributions. | UN | وذكرت اﻹدارة أن هذه التأخيرات كانت من دواعي القلق البالغ، نظرا لاعتمادها الشديد على مساهمات المانحين. |
As a result, these delays could impede the work of the Fifth Committee and affect its ability to take action on such important issues. | UN | ونتيجة لذلك، فإن هذه التأخيرات من شأنها أن تعيق عمل اللجنة الخامسة وأن تنتقص من قدرتها على البت في هذه المسائل المهمة. |
Therefore, in many cases, delays may be caused by the inaction and incompetence of the authorities in question. | UN | ومن ثم ففي كثير من الحالات قد ترجع التأخيرات إلى عدم تحرك وعدم كفاءة السلطات المعنية. |
Despite this, there continues to be delay in effecting transfers. | UN | ورغم ذلك، ما زالت التأخيرات تحدث في تنفيذ النقل. |
In order to reduce lags in the management and administration of its resources, it is proposed to establish a dedicated Finance Section. | UN | وللتقليل من التأخيرات الحالية في إدارة موارد المكتب، يقترح إنشاء قسم مكرس للشؤون المالية. |
delays in issuing the summary records are the major reason provided by the Division for the Advancement of Women for the existence of this backlog. | UN | وتفسّر شعبة النهوض بالمرأة أن التأخيرات في إصدار المحاضر الموجزة هي السبب الرئيسي لوجود هذا العمل المتراكم. |
delays in accessing resources had sometimes resulted in programmes being delayed or even abandoned. | UN | أما التأخيرات في الوصول للموارد فقد أدت أحيانا إلى تأخير البرامج أو حتى التخلي عنها. |
A significant proportion of important documents were now routinely issued late, and such delays had a serious impact on the quality of the Committee's deliberations. | UN | وهناك نسبة كبيرة من الوثائق المهمة التي أصبح من المعتاد الآن صدورها متأخرة، وتترتب على هذه التأخيرات آثار جسيمة على نوعية المداولات في اللجنة. |