"التحوّل" - Traduction Arabe en Anglais

    • transformation
        
    • transition
        
    • shift
        
    • turn
        
    • conversion
        
    • move
        
    • switch
        
    • switching
        
    • swing
        
    • turning
        
    • metamorphosis
        
    • shifting
        
    • transformative
        
    • transformational
        
    • mutation
        
    What were the linkages between structural transformation, employment creation and inclusive growth? UN ما هي الروابط بين التحوّل الهيكلي وإيجاد فرص العمل والنمو الشامل؟
    Okay, well, then, how do you account for this miraculous transformation? Open Subtitles حسنٌ، كيف لكِ أن تفسّري هذا التحوّل العجيب إذاً ؟
    It's important to see the transition. You want to watch the process. Open Subtitles انه من المهم مشاهدة عملية الأنتقال انت تريد مشاهدة عملية التحوّل
    Developing countries would need considerable financial resources to achieve the shift. UN وتحتاج البلدان النامية إلى موارد مالية كبيرة لتحقيق هذا التحوّل.
    Speaking of which, why can Ymir turn into a Titan? Open Subtitles على ذكر هذا، لمَ تستطيع ييمير التحوّل إلى عملاق؟
    It should be noted that conversion to Islam does not lead to similar consequences, which again accounts for unequal treatment of persons on the basis of their religion or belief. UN وتجدر الإشارة إلى أن التحوّل إلى الإسلام لا يؤدي إلى نتائج مماثلة، مما يُعتبر مرة أخرى عدم مساواة في المعاملة بين الأشخاص بالاستناد إلى دينهم أو معتقدهم.
    The deeply rooted discriminatory and stereo-typed practices are hindering the transformation process. UN وتعيق الممارساتُ التمييزية والنمطية عميقةُ الجذور عمليةَ التحوّل.
    10.7 During the period under review, government has forged ahead with transformation measures across the education system. UN 10-7 وخلال الفترة قيد الاستعراض، مضت الحكومة في اتخاذ تدابير التحوّل على نطاق نظام التعليم.
    The empowerment of women is viewed as a strategy for the transformation of society, particularly the transformation of power relations between women, men, institutions and laws. UN ويعتبر تمكين المرأة استراتيجية لتحوّل المجتمع، خاصة التحوّل في علاقات القوة بين المرأة والرجل والمؤسسات والقوانين.
    The technological transformation that is required, especially in promoting clean technologies, is urgent, and funding it should be a priority. UN إن التحوّل التكنولوجي اللازم، خاصة في تعزيز التكنولوجيا النظيفة، مُلح، ويتعين أن يكون تمويله أولوية.
    The Assembly is aware that we are expanding the transformation of our country by putting in place a new political constitution for the Bolivian State. UN وتعلم الجمعية أننا بصدد توسيع نطاق عملية التحوّل في بلادنا عن طريق دستور سياسي جديد للدولة البوليفية.
    It is the aim of the St. Helena Government, through this sustainable development plan, to charter the Territory's social and economic transformation. UN وتهدف حكومة سانت هيلانة من خلال خطة التنمية المستدامة إلى توجيه التحوّل الاقتصادي والاجتماعي للإقليم.
    The transition to the new organizational structure is not yet complete, with some regional offices yet to be fully established. UN ولم يكتمل بعد التحوّل إلى الهيكل التنظيمي الجديد، إذ لا يزال من المتعين إنشاء بعض المكاتب الإقليمية إنشاءً كاملاً.
    It is issues of the redistribution of wealth and the transition cost that evoke relative inflexibility in the region. UN ومما يثير النقاش حول عدم المرونة النسبية في المنطقة قضايا إعادة توزيع الثروة وكلفة التحوّل.
    The transition also involved raising the level of education. UN ويتعلق هذا التحوّل أيضا برفع مستوى التعليم.
    We describe aspects of the paradigm shift that is needed if the true role of volunteerism is to be properly appreciated. UN وإننا نحدّد سمات نموذج التحوّل المطلوب إذا أُريد تقدير الدور الحقيقي للعمل التطوعي تقديراً كافياً.
    That shift required a change in development strategy. UN ويتطلب هذا التحوّل تغيُّراً في استراتيجية التنمية.
    These are needed in turn for structural transformation of economies. UN وهذه ضرورية بدورها من أجل التحوّل الهيكلي للاقتصادات.
    In certain regions, conversion to another religion was considered an offence with severe penalties. UN ففي مناطق معينة، يُعتبر التحوّل إلى ديانة أخرى جريمة تستوجب توقيع عقوبات شديدة.
    Some speakers stated that the move to an integrated programme approach could help to improve the funding situation of the Office. UN وقال بعض المتكلّمين إنَّ التحوّل إلى نهج متكامل مستند إلى البرامج يُمكن أن يساعد على تحسين وضع المكتب التمويلي.
    Then, after it has become costly to switch to another standard, inform the other members about the existence of the patent and demand a high royalty. UN وبعد أن تصبح عملية التحوّل إلى معيار آخر مكلفة، يبلغ الأعضاء الآخرين عن وجود البراءة ويطالب بإتاوة عالية.
    About half of the Parties considered switching to cleaner fuels, such as low-sulphur fuels and LPG, from coal. UN ونظر نصف الأطراف تقريباً في التحوّل عن الفحم إلى أنواع وقود أنظف، كالوقود المنخفض الكبريت والغاز النفطي المسيل.
    When the party is at full swing, the Whale Sharks make their move. Open Subtitles عندما الحفلة في التحوّل الكاملِ , تُؤدّي أسماكَ قرش الحوتَ حركتِهم.
    In history books it's a pretty important battle with the turning point in the winning or loosing at WW2. Open Subtitles في كتب التاريخ إنّها معركة مهمّة جداً كانت نقطة التحوّل في فوز أو خسارة الحرب العالميّة الثانية.
    I'm sure I'd remember something as exciting As human metamorphosis. Open Subtitles أنا واثق أنّي سأتذكر شيئاً مثيراً مثل التحوّل البشري.
    In view of the forthcoming review of chapter II, as the focus is shifting towards the prevention of corruption, additional technical assistance in this particular area will be required. UN وتحسُّبا للاستعراض الآتي للفصل الثاني، ومع التحوّل للتركيز على منع الفساد، سيلزم مزيد من المساعدة التقنية في هذا المجال المعيَّن.
    One of the reasons why growth did not create sufficient employment, particularly in Africa and LDCs, is that it has not been transformative. UN ومن الأسباب التي حالت دون أن يُنشئ النمو فرص عمل كافية، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نمواً، أنه لم يحقق التحوّل.
    Promotion of this vision must take into account the particular circumstances and characteristics of the Middle East and also recent transformational changes in the region. UN ويقتضي تشجيع هذه الرؤية مراعاة ظروف الشرق الأوسط وسماته الخاصة، وأيضا تغيرات التحوّل التي حدثت مؤخرا في المنطقة.
    Not to make bad news worse, but the mutation has jumped to the insects. Open Subtitles لا نريد زيادة الأخبار سوءًا ولكن وصل التحوّل إلى الحشرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus