The risk was considered manageable during this phase-out period. | UN | واعتبر المخاطر قابلة للإدارة خلال فترة التخلص التدريجي. |
The risk was considered manageable during this phase-out period. | UN | واعتبر المخاطر قابلة للإدارة خلال فترة التخلص التدريجي. |
UNIDO has started the preparation and implementation of the hydrochlorofluorocarbon (HCFC) phase-out management plan in different countries. | UN | وقد شرعت اليونيدو في إعداد وتنفيذ خطة إدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات في مختلف البلدان. |
To date, Bolivia has not received any assistance from the Fund that specifically targets the phaseout of carbon tetrachloride. | UN | ولم تتلق بوليفيا حتى الآن أي مساعدة من الصندوق تستهدف تحديداً التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون. |
Consideration could be given to the prohibition on new primary mining and a phase out of existing primary mining, taking into account the circumstances of countries. | UN | ويمكن النظر في فرض حظر على التعدين الأولي الجديد وفي التخلص التدريجي من التعدين الأولي القائم، مع مراعاة ظروف كل بلد. |
With those successes as background, parties needed to turn their attention to phasing out HCFCs. | UN | وبعد تحقيق هذه النجاحات، يتعين على الأطراف أن تصب اهتمامها على التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Mindful of the importance of preventing illegal trade for ensuring the smooth and effective phase-out of ozone-depleting substances, | UN | إذْ يدرك أهمية منع الاتجار غير المشروع لضمان التخلص التدريجي السلس والفعال من المواد المستنفدة للأوزون، |
Mindful of the importance of preventing illegal trade for ensuring the smooth and effective phase-out of ozone-depleting substances, | UN | إذْ يدرك أهمية منع الاتجار غير المشروع لضمان التخلص التدريجي السلس والفعال من المواد المستنفدة للأوزون، |
In that context, he also noted that the introduction of national phase-out plans required that a licensing system should be in place. | UN | وفي هذا السياق أشار أيضاً إلى أن تطبيق خطط التخلص التدريجي الوطنية تتطلب وجود نظم ترخيص معمول بها في الواقع. |
The risk was considered manageable during this phase-out period. | UN | واعتبر احتمال الخطر أثناء الفترة التي استغرقها التخلص التدريجي مقبولاً. |
The risk was considered manageable during this phase-out period. | UN | وقد اعتبر أن المخاطر يمكن إدارتها خلال فترة التخلص التدريجي. |
The phase-out plan provided for a 25 per cent decrease in the nomination for 2012 over the party's earlier nomination for that year, plus significant reductions in 2013 and 2014. | UN | وتنص خطة التخلص التدريجي على تخفيض نسبة 25 في المائة من التعيين لعام 2012 مقارنة بالتعيين السابق الذي قدمه الطرف لذلك العام، إضافة إلى تخفيضات كبيرة لعامي 2013 و2014. |
Two HCFC phase-out management plans had been approved and a further 40 were being developed. | UN | وقد أقرت خطتان لإدارة التخلص التدريجي من هذه المركبات بينما يجري وضع 40 خطة إضافية أخرى. |
That cost-effective phase-out was linked to the innovative delivery mechanisms of World Bank projects. | UN | ويرتبط هذا التخلص التدريجي الفعال التكلفة بآليات التقديم المبتكرة في مشاريع البنك الدولي. |
The second disruption to supply is the potential phase-out of mercury mining in Kyrgyzstan. | UN | ويتمثل التصدع الثاني للمعروض في التخلص التدريجي المحتمل من تعدين الزئبق في قيرغيزستان. |
To date, Bolivia has not received any assistance from the Fund that specifically targets the phaseout of carbon tetrachloride. | UN | ولم تتلق بوليفيا حتى الآن أي مساعدة من الصندوق تستهدف تحديداً التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون. |
This legislation would be amended to postpone total phaseout until 2015, in accordance with the revised phaseout schedule. | UN | وسيتم تعديل هذا التشريع لتأجيل التخلص التدريجي التام حتى عام 2015، وفقا لجدول التخلص التدريجي المنقح. |
A listing in Annex A would phase out that potential use and prevent future production. | UN | ومن شأن الإدراج في المرفق ألف أن يعمل على التخلص التدريجي من ذلك الاستخدام المحتمل وأن يمنع الإنتاج في المستقبل. |
A listing in Annex A would phase out that potential use and prevent future production. | UN | ومن شأن الإدراج في المرفق ألف أن يعمل على التخلص التدريجي من ذلك الاستخدام المحتمل وأن يمنع الإنتاج في المستقبل. |
Mr. Besri said that most parties had made substantial progress in phasing out methyl bromide. | UN | وذكر السيد البصري أنّ معظم الأطراف قد حققت تقدماً ملحوظاً في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
Importantly, the market must be nurtured to ensure its sustainability once financial mechanisms had been phased out. | UN | والأهم من ذلك، أنه لا بد من رعاية السوق لكفالة استدامتها بمجرد أن يتم التخلص التدريجي من الآليات المالية. |
Challenges in phasing-out HCFCs. Open discussion. | UN | التحديات في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، مناقشة مفتوحة |