"التفاؤل" - Traduction Arabe en Anglais

    • optimism
        
    • optimistic
        
    • encouraging
        
    • promising
        
    • hope
        
    • encouraged
        
    • promise
        
    • optimist
        
    • heartening
        
    • positive note
        
    On balance, however, I think that optimism is definitely the better option. UN غير أنني أعتقد، مجملا، أن التفاؤل هو الخيار الأفضل بكل تأكيد.
    There was no credible reason for such exuberant optimism. UN ولم يكن هناك سبب معقول لذلك التفاؤل المفرط.
    On a global scale, this is cause for optimism. UN وعلى الصعيد العالمي، يدعو هذا الانخفاض إلى التفاؤل.
    Crises must be prevented through concrete action, such as by preserving jobs, not by the pronouncement of overly optimistic statements. UN ويجب منع الأزمات عن طريق اتخاذ إجراءات ملموسة، مثل الحفاظ على الوظائف، وليس بإعلان تصريحات مفرطة في التفاؤل.
    These encouraging results enable us to look to the future with optimism. UN وهذه النتائج المشجعة تمكننا من التطلع إلى المستقبل بشعور من التفاؤل.
    The country has entered a cycle of long-term growth and greater long-term opportunities, an era of optimism and confidence. UN فلقد دخل البلد دورة من النمو الطويل اﻷجل والفرص الطويلة اﻷجل اﻷعظم، وهي فترة من التفاؤل والثقة.
    When I spoke to you a year ago, I was able to express optimism with regard to global disarmament negotiations. UN وعندما تحدثت إليكم منذ سنة مضت أمكنني اﻹعراب عن التفاؤل فيما يتعلق بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد العالمي.
    The constructive progress of work on the draft convention against organized transnational crime also gives rise to optimism. UN والتقدم البناء في العمل على مشروع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية يدعو أيضا إلى التفاؤل.
    Such data casts a cloud of uncertainty over the optimism with which we anticipate the twenty-first century. UN وتلقي هذه البيانات بسحابة من عدم اليقين على التفاؤل الذي نتوقعه في القرن الحادي والعشرين.
    But recent developments do not give us cause for optimism. UN لكن التطورات التي حدثت مؤخراً لا تبعث على التفاؤل.
    Our sixth Report on Europe was published in the spring; it showed some optimism that the market situation was improving. UN وقد نشر تقريرنا السادس عن أوروبا، خلال فصل الربيع؛ وهو يكشف عن بعض التفاؤل بشأن تحسن حالة السوق.
    I share this optimism for a number of reasons. UN وأنا أشارك في هذا التفاؤل لعدد من الأسباب.
    This optimism must be based on the rock-hard foundations of solidarity. UN ويجب أن يقوم هذا التفاؤل على أسس راسخة من التضامن.
    I would say that I, personally, am still optimistic, although time for that optimism tends to grow shorter and shorter. UN وأود أن أقول إنني شخصيا ما زلت متفائلا، على الرغم من أن الوقت لذلك التفاؤل يغدو أقصر فأقصر.
    In 2000, optimism for the future gave rise to a shared desire to restructure the United Nations. UN وفي عام 2000، أفضى التفاؤل حيال المستقبل إلى رغبة مشتركة في إعادة هيكلة الأمم المتحدة.
    In more recent years, the economic and social overview has shown a significant recovery, which led to cautious optimism. UN وقد أظهرت الاستعراضات الاقتصادية والاجتماعية في السنوات الأخيرة قدرا كبيرا من التعافي مما دعا إلى التفاؤل الحذر.
    That was the only reason I was optimistic about the concrete proposal. UN ذلك كان السبب الرئيسي الذي دفعني إلى التفاؤل بشأن الاقتراح الملموس.
    The internal review showed that initial plans were overly optimistic. UN وأظهر الاستعراض الداخلي أن الخطط الأولية كانت مفرطة التفاؤل.
    It is encouraging that the situation is somewhat more positive with respect to promotions in the system. UN ومن دواعي التفاؤل أن الوضع أكثر إيجابية إلى حد ما فيما يتعلق بالترقيات داخل المنظومة.
    However, overall, Belgium believes that the revisions and the adjustments that the Fund has made this past year are promising. UN ولكن بصفة عامة، تعتقد بلجيكا أن التنقيح والتعديلات التي أجراها الصندوق خلال السنة الماضية تبعث على التفاؤل.
    This optimism is not born out of false hope. It is grounded in the knowledge that our objectives are common. UN وهذا التفاؤل ليس وليد أمل زائف، بل يرتكز إلى معرفة أن أهدافنا هي أهداف مشتركة.
    We are also encouraged by the African Peer Review Mechanism. UN ومما يبعث على التفاؤل كذلك الآلية الأفريقية لاستعراض النُظراء.
    Another cause for optimism is the promise of the reform of the management and budget of the United Nations. UN ومن دواعي التفاؤل الأخرى ما وُعد به من إصلاح لإدارة الأمم المتحدة وميزانيتها.
    [Chuckles] I like this guy. We have no word for "optimist" in Russian. Open Subtitles يروقني هذا الرجل، ليست لدينا كلمة ترادف التفاؤل بالروسيّة.
    It is heartening to note that at the national level many countries have put in place stringent anticorruption mechanisms to deal with the problem. UN ومما يبعث على التفاؤل ملاحظة أن العديد من البلدان قد وضعت آليات صارمة لمناهضة الفساد موضع التنفيذ لمعالجة المشكلة على الصعيد الوطني.
    81. On a positive note, some States within the Committee have expressed support to human rights organizations. UN ٨١ - ومما يدعو إلى التفاؤل أن بعض الدول داخل اللجنة أعرب عن دعمه لمنظمات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus