"التكيف الهيكلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • structural adjustment
        
    • structural adjustments
        
    • SAF
        
    • economic reform
        
    The rest of the Bank's total lending to Africa, about 30 per cent, is directed to structural adjustment needs. UN وتخصص النسبة المتبقية من إجمالي ما يقدمه البنك من قروض إلى افريقيا، نحو ٣٠ في المائة، لاحتياجات التكيف الهيكلي.
    structural adjustment plans are the only alternative solution proposed to them. UN إن خطط التكيف الهيكلي هي الحل البديل الوحيد المقترح عليها.
    Nevertheless, there were differences among those countries, and some that had implemented structural adjustment programmes were already beginning to reap the benefits. UN ومع كل هذا، فقد بدأت تظهر اختلافات بين هذه البلدان وبعض البلدان التي أنجزت التكيف الهيكلي وبدأت في جني ثماره.
    In addition, there have been joint training programmes in macroeconomic adjustment and the design of structural adjustment programmes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك برامج تدريبية مشتركة في مجال تكييف الاقتصاد الكلي وتصميم برامج التكيف الهيكلي.
    Developments relating to structural adjustment policies in developed countries, and their implications. UN التطورات المتصلة بسياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة واﻵثار المترتبة عليها.
    structural adjustment programmes had led to the neglect of social development and brought with them diminishing opportunities for women. UN وأشارت إلى أن تدابير التكيف الهيكلي أدت إلى إهمال التنمية الاجتماعية للبلد وجلبت معها فرصا متضائلة للمرأة.
    She stated that structural adjustment programmes had fallen heavily on women. UN وذكرت أن تدابير التكيف الهيكلي كانت ثقيلة الوطأة بالنسبة للمرأة.
    These countries tend to be the ones that implement structural adjustment programmes supported by the international community. UN وهذه البلدان هي عموما البلدان التي تقوم بتنفيذ برامج التكيف الهيكلي بدعم من المجتمع الدولي.
    Concerned about the repercussions of structural adjustment programmes in the realization of economic, social and cultural rights, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء آثار برامج التكيف الهيكلي على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    structural adjustment policies are still anchored essentially in a national setting. UN ولا تزال سياسات التكيف الهيكلي ترتكز، أساسا، على السياق الوطني.
    The Extended structural adjustment Facility (ESAF) of the International Monetary Fund (IMF) UN وينبغي الابقاء على مرفق التكيف الهيكلي الموسع التابع لصندوق النقد الدولي.
    Concerned about the repercussions of structural adjustment programmes in the realization and full enjoyment of economic, social and cultural rights, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء آثار برامج التكيف الهيكلي على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع الكامل بها،
    It was stated that structural adjustment programmes had negatively affected the quality of life of women, particularly rural women. UN وذُكر أن برامج التكيف الهيكلي قد أثرت تأثيرا سلبيا على نوعية حياة المرأة، لا سيما المرأة الريفية.
    Many organizations stressed that the link between debt relief and compliance with structural adjustment programmes should be broken. UN وشددت منظمات عديدة على أنه ينبغي قطع الصلة بين تخفيف أعباء الديون والامتثال لبرامج التكيف الهيكلي.
    Developments relating to structural adjustment policies in developed countries, and their implications UN التطورات المتصلة بسياسات التكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة واﻵثار المترتبة عليها
    structural adjustment FOR THE TRANSITION TO DISARMAMENT AND THE IMPLICATIONS FOR WORLD UN التكيف الهيكلي من أجل الانتقال الى نزع السلاح وما يترتب على
    The structural adjustment programmes which many countries were implementing had also caused severe economic, social and political distortions. UN كما أن برامج التكيف الهيكلي التي تنفذها بلدان كثيرة تسببت في تشوهات اقتصادية واجتماعية وسياسية حادة.
    However, that consensus is not always reflected in the way in which structural adjustment programmes are implemented and funded. UN غير أن توافق اﻵراء هذا لا يتجلى دائما في الطريقة التي تنفﱠذ وتمول بها برامج التكيف الهيكلي.
    Taking those factors into account paved the way for overcoming some of the constraints of earlier international efforts at structural adjustment. UN ومراعاة تلك العوامل يمهد الطريق لتجاوز بعض الصعوبات التي كانت تعترض الجهود الدولية في الماضي في مجال التكيف الهيكلي.
    structural adjustment programmes and domestic austerity policies had imposed too high a social cost on the population. UN وقد أدت برامج التكيف الهيكلي وسياسات التقشف المحلية إلى فرض كلفة اقتصادية باهظة على السكان.
    Any failure, however, to make the necessary structural adjustments in good time can easily lead to setbacks and crises. UN إلا أن أي فشل في الاضطلاع في الوقت المناسب بعمليــات التكيف الهيكلي الضرورية يمكن أن يؤدي بسهولة إلى وقوع نكسات وأزمات.
    Rescheduling the structural adjustment Facility (SAF) loan to the IMF. UN إعادة جدولة قرض مرفق التكيف الهيكلي المستحق لصندوق النقد الدولي.
    And these strongly reflect economic reform strategies such as structural adjustment programmes which have not proved successful in reducing poverty. UN وهذه تعكس انعكاسا شديدا استراتيجيات الإصلاح الاقتصادي مثل برنامج التكيف الهيكلي التي لم تنجح في الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus