"التهم الموجهة" - Traduction Arabe en Anglais

    • charges against
        
    • the charges
        
    • charges brought against
        
    • of charges
        
    • accusations against
        
    • counts against
        
    • charged
        
    • charges levelled against
        
    • indictments
        
    • charges made
        
    • the accusations
        
    • accusations made against
        
    • the charge
        
    • these charges
        
    After a thorough examination of the charges against Mr. Manouchehr Karimzadeh by the court, he was condemned to 10 years' imprisonment. UN وبعد أن نظرت المحكمة نظرا دقيقا في التهم الموجهة إلى السيد مانوشر كريم زادة، حكم عليه بالسجن لمدة ١٠ سنوات.
    According to the source the charges against him are false and baseless. UN ويقول المصدر إن التهم الموجهة اليه تهم زائفة ولا أساس لها.
    charges against an Assistant Commissioner of the police were discontinued due to the absence of corroboration by a prosecution witness. UN وتقرر سحب التهم الموجهة إلى مأمور مساعد في الشرطة بسبب عدم وجود أدلة مدعمة من جانـب شـاهد إثبات.
    Daw Aung San Suu Kyi pleaded not guilty to the charges, maintaining that she had not broken the law. UN ودفعت داو أونغ سان سو كي ببراءتها من التهم الموجهة لها، وتمسكت بقولها بأنها لم تنتهك القانون.
    The accused had pleaded guilty to the charges brought against him and was sentenced to 10 years imprisonment. UN وكان المتهم قد أقر بأنه مذنب بارتكاب التهم الموجهة ضده وحكم عليه بالسجن لمدة ١٠ سنوات.
    It was alleged that the charges against them were purely politically motivated. UN وزُعم أن التهم الموجهة ضد هؤلاء الأشخاص كانت بدوافع محض سياسية.
    In this connection, the Government recalled that the charges against Mr. Habré related to acts committed outside Senegal. UN وفي هذا الصدد، ذكَّرت الحكومة بأن التهم الموجهة إلى السيد هابري تمس أفعال ارتكبها خارج السنغال.
    Nhim Sophea received a sentence of 18 months in prison after charges against him were reduced to involuntary manslaughter. UN وحُكم على نهيم سوفيا بالسجن لمدة 18 شهراً بعد خفض التهم الموجهة إليه إلى القتل غير العمد.
    They had to confront legal counsel difficulties and a total lack of information about the nature of the charges against them. UN وعانت السيدتان من صعوبات فيما يتعلق بالوصول إلى محامٍ ومن عدم تزويدهما بأية معلومات عن طبيعة التهم الموجهة إليهما.
    It was reported that Mr. Al-Darrar was arrested without a warrant clearly specifying the charges against him. UN وأوردت التقارير أن السيد ضرار اعتُقل دون أمر بالقبض عليه يحدد بوضوح التهم الموجهة إليه.
    They said that if I cooperated, not do more charges against me, Open Subtitles قالوا أنني إذا تعاونت، ليس بذل المزيد من التهم الموجهة لي،
    The list of charges against him grows every day. Open Subtitles قائمة التهم الموجهة إليه تزداد يوماً بعد يوم.
    The charges against Mr Espenson and Ms Miller are dismissed. Open Subtitles التهم الموجهة ضد السيد ايسبنسون والانسة ميللر تم اسقاطها
    The charges against me were so heavy, and I'd aggravated them so. Open Subtitles التهم الموجهة لي كانت من العيار الثقيل، وقد تسببت في تفاقمها.
    During this interrogation, Mr. Iskandarov confessed guilt to all charges against him. UN وفي أثناء الاستجواب، اعترف السيد إسكندروف بجميع التهم الموجهة إليه.
    This can only raise serious questions about the legal appropriateness and validity of the charges that Eritrea is accused of. UN ولا يمكن لهذا سوى أن يثير تساؤلات خطيرة حول صحة وصلاحية التهم الموجهة إلى إريتريا من الناحية القانونية.
    He denied the charges and said that during his 45-day interrogation he had been forced to make confessions. UN وأنكر التهم الموجهة إليه وقال إنه أثناء الاستجواب الذي استمر ٥٤ يوماً أُرغم على اﻹدلاء باعترافات.
    The former again annulled the decision and sent the case back to the Appeal Court, which declared itself competent to rule on the charges brought against Mr. Fall. UN وأبطلت الجهة الأولى القرار مرة أخرى وأحالت القضية، من جديد، إلى محكمة الاستئناف، التي أعلنت أن اختصاصها يؤهلها للبت في التهم الموجهة إلى السيد فال.
    The author stresses that the charges in the summons, while clear, did not reflect the actual accusations against him. UN ويصر صاحب البلاغ على أن هذه الاتهامات، وإن كانت واضحة، لا تعكس حقيقة التهم الموجهة إليه.
    At the same hearing, the prosecution formally withdrew the remaining counts against Kolundžija. UN وفي الجلسة ذاتها، سحب الادعاء رسميا بقية التهم الموجهة إلى كولونديتشا.
    The judge therefore found them not guilty of the offence with which they had been charged. UN ولذلك فإن القاضي خلص إلى براءتهم من التهم الموجهة ضدهم.
    Those accused of war crimes must appear before the Tribunal in The Hague to answer the charges levelled against them. UN إن المتهمين بجرائم الحرب يجب عليهم المثول أمام المحكمة في لاهاي من أجل اﻹجابة على التهم الموجهة ضدهم.
    indictments for eight have already been confirmed and the six others are awaiting hearings for confirmation of the indictments. UN وثبتت التهم على ثمانية منهم()، بينما لا يزال الموقوفون الستة الباقون ينتظرون جلسة تأكيد التهم الموجهة إليهم().
    Consequently, the charges made pursuant to the Geneva Conventions were considered inapplicable by the majority and the accused was acquitted of them. UN وبالتالي اعتبرت التهم الموجهة عملا باتفاقيات جنيف غير منطبقة برأي اﻷغلبية وبرئ منها.
    the accusations are unbelievable but, well, you tell me. Open Subtitles التهم الموجهة لا تُصدق، ولكن حسنا، انت اخبرني
    The complainant has at no time attempted to defend himself before the Pakistani authorities against the accusations made against him. UN ولم يحاول صاحب الشكوى في أي وقت من الأوقات أن يدفع عن نفسه التهم الموجهة إليه أمام السلطات الباكستانية.
    The author attempted to appeal against the charge (recurso de apelación), but was unable to do so because the senior judge was absent. UN وحاول صاحب البلاغ الطعن في التهم الموجهة إليه لكنه لم يتمكن من ذلك بسبب غياب كبير القضاة.
    He complains that the charges against him have never been specified, and that he has never been brought before a court to have these charges determined. UN وهو يشتكي من أن التهم الموجهة ضده لم تحدد مطلقاً ومن أنه لم يمثل أمام المحكمة أبداً للنظر في هذه التهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus