Children all over the world must be immunized against disease, and they should be able to attend school. | UN | ويجب تحصين اﻷطفال في جميع أنحاء العالم ضد اﻷمراض، ومن الحري أن يمكنوا من الالتحاق بالمدارس. |
The following year's resolution should follow those recommendations. | UN | ومن الحري بقرار العام القادم أن يتبع تلك التوصيات. |
The core activities should include management and use of biodiversity as well as restoration of degraded ecosystems. | UN | ومن الحري بالأنشطة الأساسية أن تتضمن إدارة واستخدام التنوع البيولوجي، إلى جانب استعادة النظم الإيكولوجية المتدهورة. |
he urged the authorities to address the lack of supervision. | UN | ومن الحري بالسلطات أن تتناول مسألة نقص هذه المراقبة. |
he urged Member States to support the draft resolution. | UN | ومن الحري بالدول الأعضاء أن تؤيد مشروع القرار. |
The framework should emphasize monitoring and impact. | UN | ومن الحري باﻹطار أن يشدد على الرصد واﻷثر. |
Here I wish to state that this draft should have contained the words | UN | وأشير هنا إلى أنه كان من الحري تضمين المشروع عبارة، |
But this should not prevent us from negotiating an agreement to end the use of anti-personnel landmines. | UN | ولكن من الحري ألا يمنعنا ذلك من التفاوض على اتفاق ﻹنهاء استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
A coherent and integrated response at the global level to climate change should recognize ownership and alignment. | UN | ومن الحري بالاستجابة المتماسكة والمتكاملة والمضطلع بها على الصعيد العالمي إزاء تغير المناخ أن تسلم بالملكية والتنسيق. |
States should reflect on the draft principles for a while before a collective stance was taken. | UN | ومن الحري بالدول أن تبحث مشاريع المبادئ لفترة ما قبل أن تتخذ موقفا جماعيا. |
The codification and progressive development of international law should be harmonious and coherent. | UN | ومن الحري بتدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا أن يكونا متوافقين ومتماسكين. |
It should be ensured that the injured individual in whose interest a claim to diplomatic protection was raised would benefit from it. | UN | ومن الحري بالفرد المصاب، الذي طُلبت الحماية الدولية لصالحه، أن يستفيد من هذه الحماية. |
The topics chosen should be those that were best suited for codification and reflected needs actually felt by States. | UN | ومن الحري بالمواضيع المختارة في هذا الشأن أن تكون ملائمة تماما للتدوين، وأن تعكس الاحتياجات الفعلية لدى الدول. |
The wording should be in line with that of the other two grounds of absolute invalidity. | UN | ومن الحري بالصياغة ذات الصلة أن تكون متمشية مع صياغة السببين الآخرين للبطلان المطلق. |
To be useful, any new mechanism should be complementary to ODA. | UN | ومن الحري بكل آلية جديدة أن تكون مكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية، من أجل كفالة جدواها. |
she urged delegations to seek practical and feasible ways of protecting and promoting human rights in ways acceptable to the countries targeted. | UN | ومن الحري بالوفود أن تلتمس وسائل عملية ومجدية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان بأساليب مقبولة لدى البلدان المستهدفة. |
All Governments were therefore urged to make voluntary contributions to the Institute. | UN | ومن الحري بجميع الحكومات، بالتالي، أن تقدم مساهمات طوعية إلى هذا المعهد. |
she urged the United Nations to end the paralysis brought about by overextended commitments and ever-shrinking resources. | UN | ومن الحري باﻷمم المتحدة أن تنهي ذلك الشلل المتأتي من اﻹفراط في تمديد الالتزامات والاستمرار في تقليص الموارد. |
she encouraged all States wishing to review their policies and legislation on food to acquaint themselves with the Guidelines. | UN | ومن الحري بجميع الدول، التي ترغب في استعراض سياساتها وتشريعاتها التي تتصل بالغذاء، أن تطلع على هذه المبادئ التوجيهية. |