"الحياة الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social life
        
    • of society
        
    • public life
        
    • community life
        
    • social and
        
    • socially
        
    • social participation
        
    • of social
        
    • and social
        
    • life in society
        
    • the social
        
    • her socialization
        
    For this reason the economic hardship threatens to disrupt the entire social life in Croatia with unforeseen consequences. UN ولهذا السبب تهدد المصاعب الاقتصادية بإحداث اضطرابات غير منظورة العواقب في الحياة الاجتماعية بكاملها في كرواتيا.
    Prolonged curfews and the fear of going out in the evening have profoundly affected the social life of Palestinian society. UN وقد أثرت حالات فرض التجول والخوف من الخروج في المساء تأثيرا عميقا على الحياة الاجتماعية في المجتمع الفلسطيني.
    Without the participation and active contribution of the citizens to social life, a true democracy cannot grow and prosper. UN فبدون مشاركة المواطنين في الحياة الاجتماعية وإسهامهم فيها بهمة، لا يمكن ﻷي ديمقراطية حقة أن تنمو وتزدهر.
    At these seminars, foreign experts promote the manners and mechanisms of achieving full equality, in all spheres of social life. UN وفي هذه الحلقات الدراسية يدعو خبراء أجانب لتعزيز طرائق وآليات تحقيق المساواة التامة، في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    And yet, it must also be recalled that AIDS is not just a medical problem; it affects all aspects of social life. UN ولكن، يجب ألا يغيب عن بالنا أن الإيدز ليس مشكلة صحية فحسب؛ بل إنه يؤثر على كل جوانب الحياة الاجتماعية.
    The only thing you don't have is a social life. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لم يكن لديك هو الحياة الاجتماعية.
    Various means are sought to marginalize religion and prevent it from having any influence on social life. UN ويتم التوسل بمختلف الوسائل لتهميش الدين ومنعه من ممارسة أي تأثير على الحياة الاجتماعية.
    Today we are free of none of the manifestations of the drug trade, which has extended its tentacles into many areas of our social life. UN ولم نعد اليوم في حل من أي مظهر من مظاهر تجارة المخدرات، التي مدت مِجسّاتها إلى الكثير من مجالات الحياة الاجتماعية.
    Decades of civil strife had affected social life and the national economy and poverty is widespread. UN فقد أثَّر الصراع الأهلي الذي دام عقوداً على الحياة الاجتماعية وعلى الاقتصاد الوطني علاوة على تفشي الفقر.
    Assistance should be provided to relatives of missing persons in order to reintegrate them into social life. UN وينبغي مساعدة أقارب المفقودين قصد إعادة إدماجهم في الحياة الاجتماعية.
    Persistent gender inequality excludes half the population from many areas of social life. UN إذ تُقصي أوجه عدم المساواة المستمرة بين الجنسين نصف السكان عن العديد من مجالات الحياة الاجتماعية.
    Create a favorable environment for involving disabled persons in social life and protecting their rights. UN :: توفير بيئة ملائمة لإشراك المعوقين في الحياة الاجتماعية وحماية حقوقهم.
    The serious rupture to the fabric of social life in indigenous communities as manifested in family breakdowns, alcoholism, and suicide among young people has been fuelled further by this model. UN كما أن هذا النموذج قد زاد من تفاقم التفسخ الخطير في نسيج الحياة الاجتماعية للشعوب الأصلية، مثلما يتضح في تفكك الأسر وإدمان الكحول وحالات الانتحار بين الشباب.
    Villages and urban neighbourhoods are the administrative units around which social life and productive activities are organized. UN وتعتبر القرية والحي في المدينة الوحدة الإدارية التي تنتظم حولها الحياة الاجتماعية وأنشطة الإنتاج.
    UNICEF also supports a Crisis Centre for Women and Children, and a Youth-friendly Health Education Centre which promotes a healthy lifestyle, youth participation in social life, and community empowerment. UN وتدعم اليونيسيف أيضا مركز أزمات للنساء والأطفال ومركز للتثقيف الصحي مناسب للشباب يشجع على اتباع أسلوب حياة صحـي ومشاركة الشباب في الحياة الاجتماعية وتمكين المجتمعات المحلية.
    22. The impact of that policy on the economic and social life of the occupied territories was obvious. UN ٢٢ - واستطرد قائلا إن آثار هذه السياسة على الحياة الاجتماعية والاقتصادية في اﻷراضي المحتلة واضحة.
    It states that the presence of the elderly in the family home, the neighbourhood and in all forms of social life still teaches an irreplaceable lesson of humanity. UN وهي تنـص على أن وجود المسنين في منزل اﻷسرة وفي الحي وفي جميع أشكال الحياة الاجتماعية لا يزال يلقن دروسا في اﻹنسانية لا يمكن استبدالها.
    With respect to rules and regulations, practical steps for protecting older persons have been prepared in various codes regulating social life. UN وفيما يتعلق بالقواعد واﻷنظمة، جرى اﻹعداد لاتخــاذ خطــوات عمليــة لحماية المسنين في مختلف مدونات القواعد التي تنظم الحياة الاجتماعية.
    Ultimately, both political and economic success will depend upon strengthening the rule of law in all areas of society. UN وإن النجاح السياسي والاقتصادي سيعتمد في نهاية المطاف على تعزيز سيادة القانون في جميع مناحي الحياة الاجتماعية.
    :: Equalise opportunities of women in social and economic life: Promotion of women's participation in public life; UN :: تحقيق المساواة في الفرص المتاحة للمرأة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية: تشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة؛
    Culture is an area of community life in which changes in sexual identity are important. UN الثقافة هي قطاع من قطاعات الحياة الاجتماعية تكتسي فيه التطورات في مجال الهوية الجنسانية أهمية.
    People affected by leprosy were denied participation, socially, politically and economically, and some committed suicide. UN ويُحرم المصابون بالجذام من المشاركة في الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، وينتحر بعضهم.
    27. social participation and civic engagement is also often limited or denied to youth with disabilities. UN 27 - ويضاف إلى ذلك أن مشاركتهم في الحياة الاجتماعية وفي الأنشطة المدنية كثيرا ما تكون محدودة، بل مرفوضة.
    The Turkmen Constitution proclaims that men and women are equal in all areas of social and political life. UN وينص الدستور التركماني على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع ميادين الحياة الاجتماعية والسياسية.
    They stem ... from the requirements of life in society. UN وهي حقوق تنشأ عن ... ضرورات الحياة الاجتماعية.
    The girl child is particularly vulnerable to gender inequalities among some social groups: she can be the victim of neglect and discrimination with regard to health care, nutrition and education, and in her socialization. UN والطفلة على وجه الخصوص عرضة لعدم المساواة بين الجنسين في بعض الفئات الاجتماعية: إذ يمكن أن تكون ضحية للاهمال والتمييز من ناحية الرعاية الصحية والتغذية والتعليم وفي مشاركتها في الحياة الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus