This is an important positive development, as the pilot is primarily aimed at providing rest and safety for victims. | UN | وهذا يمثل تطورا إيجابيا، إذ أن الهدف الرئيسي من هذا المشروع التجريبي هو توفير الراحة والسلامة للضحايا. |
The weekly rest period may not be less than 24 hours. | UN | ويجب ألا تقل الراحة الأسبوعية للعمال عن أربع وعشرين ساعة. |
Act No. 20336 amending article 150 of the Labour Code, on weekly rest periods for domestic workers | UN | القانون رقم 20336، المعدِّل للمادة 150 من قانون العمل، والمتعلق بفترات الراحة الأسبوعية لخدم المنازل |
You find comfort here, where your father once ruled. | Open Subtitles | تجد الراحة هنا، حيث والدك حكمت مرة واحدة. |
Workers were consequently given one paid rest day, thereby raising their morale. | UN | وبالتالي أُعطي العمال يوما من الراحة مدفوع الأجر، مما رفع معنوياتهم. |
Furthermore, there is no rest and recuperation entitlement for staff in Kuwait, while that entitlement is applicable in both Afghanistan and Iraq. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يسدد استحقاق الراحة والاستجمام للموظفين في الكويت، في حين أنه ينطبق في كل من أفغانستان والعراق. |
Therefore, EO lays down provisions on employees' entitlements to rest days, statutory holidays and paid annual leave. | UN | ولذلك، يضع قانون العمل أحكاماً بشأن استحقاقات الموظفين لأيام الراحة والعطل القانونية والإجازة السنوية مدفوعة الأجر. |
rest, leisure, limitation of working hours and holidays with pay | UN | الراحة وأوقات الفراغ وتحديد مدة العمل والاجازات المدفوعة اﻷجر |
Women spend thrice the time on housework that men do on working days, and thrice the time as well on rest days. | UN | فالمرأة تمضي في اﻷعمال المنزلية ثلاثة أضعاف الوقت الذي يمضيه الرجل في أيام العمل وكذلك ثلاثة أضعافه في أيام الراحة. |
Chapter VI of the Act specifies the daily and weekly rest periods that must be granted to employees. | UN | نظم القانون في الباب السادس فترات الراحة التي يتعين منحها للعمال وهي الراحة الاسبوعية والراحة اليومية. |
rest, leisure, limitations of working hours and holidays with pay | UN | الراحة وأوقات الفراغ وتحديد ساعات العمل والعطلات المدفوعة اﻷجر |
Women in Ukraine have rights equal to those of men to work, to remuneration, to rest and to social protection. | UN | وتتمتع المرأة في أوكرانيا بحقوق مساوية لحقوق الرجل في العمل، وفي الحصول على أجر، وفي الراحة والحماية الاجتماعية. |
Laws and practices regarding rest, periodic holidays and public holidays | UN | التشريع والممارسات بخصوص أوقات الراحة والإجازات السنوية وأيام العطلات |
All the employees have the same rest day on Sunday. | UN | ويُمنح جميع المستخدَمين يوم الراحة ذاته، وهو يوم الأحد. |
Baron Pryce, now without spouse, will find comfort in a room that gave our dear departed baron such joy. | Open Subtitles | البارون برايس، الآن دون الزوج، و سوف تجد الراحة في غرفة التي اعطتنا عزيزًا البارونة غادرت الحفل |
But I deliver a truth that will give comfort. | Open Subtitles | لكنني تسليم الحقيقة من شأنها أن تعطي الراحة. |
Go home. Find comfort in prayer and good works. | Open Subtitles | اذهبي إلى المنزل، وجدي الراحة في الصلوات والأدعية |
However, the Commission considered payment of travel was necessary to ensure that staff avail themselves of a rest break. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة أن دفع تكاليف السفر هو أمر ضروري لكفالة استفادة الموظفين من إجازات الراحة. |
I didn't realize it at the time, but it's a great relief. | Open Subtitles | ،لم أكن أدرك ذلك وقتها لكن هذا يبعث كثيرا من الراحة |
It's a hell of a Iot more comfortable than that Ace bandage. | Open Subtitles | أنها كمية كبيرة من الراحة أكثر بكثير من ذلك الضماد الآس |
Jesus, please help Yanis rest in peace so I can get some rest and not have panic attacks, and not soil my pants. | Open Subtitles | يسوع، الرجاء المساعدة يانيس بقية في سلام حتى أتمكن من الحصول على بعض الراحة وليس لديها نوبات الهلع، وليس التربة سروالي. |
We have a special beach barbecue planned for you tonight, but in the meantime, please enjoy all our amenities. | Open Subtitles | لدينا حفل شواء مميز على الشاطئ مخطط لكم الليلة لكن بالوقت الحالي أرجوكم تمتعوا بكافة وسائل الراحة |
As a result, measures were taken to improve convenience facilities for women. | UN | وفي أعقاب هذا، اتخذت التدابير اللازمة لتحسين مرافق الراحة النسائية هذه. |
Well, you should get some sleep. It's late over there. | Open Subtitles | حسنٌ، عليك نيل قسط من الراحة الوقت متأخر هنا |
Regulations of labour law regarding resting time and leisure time | UN | أنظمة قانون العمل المتعلقة بأوقات الراحة وأوقات الفراغ |
You were born with all the comforts of the world. | Open Subtitles | لقد ولدتِ و لديكِ كل وسائل الراحة فى هذاالعالم. |
The criminal structures of drug-trafficking cannot be given any respite during which they might reconstitute themselves. | UN | فالهياكل اﻹجرامية للاتجار بالمخدرات ينبغي ألا تنعم بأي قسط من الراحة تتمكن من خلاله من إعادة تشكيل نفسها. |