"الزيادة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the increase
        
    • an increase
        
    • increase that
        
    • increase of
        
    • increase in
        
    • increases
        
    • increase which
        
    • net increase
        
    • the increased
        
    • expansion
        
    • the increasing
        
    the increase of $51,400 is due to additional expertise needed as a result of the expansion of activities. UN وتعـزى الزيادة التي تبلغ ٤٠٠ ٥١ دولار الى الخبرة الفنية اﻹضافية اللازمة نتيجة لاتساع نطاق اﻷنشطة.
    the increase of $51,400 is due to additional expertise needed as a result of the expansion of activities. UN وتعـزى الزيادة التي تبلغ ٤٠٠ ٥١ دولار الى الخبرة الفنية اﻹضافية اللازمة نتيجة لاتساع نطاق اﻷنشطة.
    We note the increase last year in the budget requirements for personnel. UN ونلاحظ الزيادة التي حدثت السنة الماضية في احتياجات الميزانية من الموظفين.
    In the context of an increase in prostitution in Norway in recent years, public opinion was that sex workers needed to be protected because they might be victims of trafficking. UN وقال إن الزيادة التي شهدتها النرويج في أنشطة الدعارة في السنوات الأخيرة، أدّت إلى بلورة رأي عام يدعو إلى حماية محترفي الجنس لأنهم قد يكونون ضحايا للاتجار.
    However, the significant decline in South-East Asia could not offset the increase that occurred in Afghanistan. UN بيد أن الانخفاض الملحوظ في جنوب شرق آسيا لم يستطع أن يقابل الزيادة التي حدثت في أفغانستان.
    The significant role played by the Ministry and the DWD is reflected through the increase in financial and human resources. UN ويتجلى الدور الهام الذي تؤديه الوزارة وإدارة تطوير شؤون المرأة في الزيادة التي طرأت على الموارد المالية والبشرية.
    the increase detected in 2004 did not continue, and indeed changed to a slight downward trend. UN ولم تستمر الزيادة التي لوحِظت في عام 2004، بل وتغيَّرت بالفعل في اتجاه نحو الهبوط البسيط.
    A third of the increase in world cereal production in the 1970s and 1980s has been attributed to increased fertilizer use. UN ويعزى ثلث الزيادة التي شهدها إنتاج الحبوب في العالم خلال السبعينات والثمانينات إلى زيادة استخدام الأسمدة.
    the increase in such adoptions results from the shortage of children available for adoption in most developed countries. UN ونجمت الزيادة التي طرأت على حالات التبني هذه عن قلة عدد اﻷطفال المتوفرين للتبني في معظم البلدان المتقدمة النمو.
    In urban areas, the increase in the number of female workers exceeded that of the total labour force. UN وفي المناطق الحضرية، تجاوزت الزيادة في عدد العاملات الزيادة التي طرأت على مجموع القوة العاملة.
    the increase over the 10-year period is due to improvements to the various schemes. UN وترجع الزيادة التي طرأت على مدى فترة السنوات العشر إلى حدوث تحسينات في مختلف خطط الضمان.
    This was despite an increase in benchmark interest rates during the biennium. UN وقد حدث ذلك رغم الزيادة التي طرأت على أسعار الفائدة المرجعية أثناء فترة السنتين.
    the increase since the previous report is due primarily to an increase in weapon seizures. UN وتُعزى الزيادة التي طرأت منذ التقرير السابق بشكل رئيسي إلى الزيادة في مصادرة الأسلحة.
    Pay raise: an increase in wage given to the work for considerations such as seniority, inflation or added family responsibility; UN - العلاوات: وهي الزيادة التي تمنح للعامل لاعتبار خاص به، مثل أقدميته، أو التضخم، أو لزيادة أعبائه العائلية؛
    It is therefore important that continuation be seen in the increase that recently took place in the level of aid to LDCs. UN لذلك، فمن المهم أن تستمر الزيادة التي تحققت مؤخراً في مستوى المعونة المقدمة لأقل البلدان نمواً.
    Bangladesh is deeply concerned about the alarming increase in military expenditures and its negative impact on our development agenda. UN وتشعر بنغلاديش بقلق بالغ إزاء الزيادة التي تنذر بالخطر في النفقات العسكرية وأثرها السلبي على خططنا للتنمية.
    increases due to volume -- capacity strengthening: UN أوجه الزيادة التي تعزى إلى الحجم - تعزيز القدرات:
    The most important reason for the increase, which substantially exceeded normal population growth, was the demand by refugees for their UNRWA records to be updated. UN والسبب اﻷهم لهذه الزيادة التي تجاوزت بشكل ملحوظ النمو السكاني الطبيعي، هو طلب اللاجئين استكمال سجلاتهم لدى اﻷونروا.
    net increase recommended by the Standing Committee UN صافي الزيادة التي أوصت بها اللجنة الدائمة
    the increased rates recorded in the domestic and particularly in the transport sector were, on the contrary, much greater. UN وعلى العكس كانت معدلات الزيادة التي سجلت في القطاع المنزلي وبوجه خاص في قطاع النقل أكبر كثيرا.
    (iv) The engagement of individual contractors has been necessary to maintain the increasing level of basic transport services; UN ' 4` اقتضت الضرورة استخدام فرادى المتعاقدين لمواكبة الزيادة التي طرأت على خدمات النقل الأساسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus