"الساري" - Traduction Arabe en Anglais

    • applicable
        
    • in force
        
    • current
        
    • existing
        
    • effective
        
    • effect
        
    • applied
        
    • prevailing
        
    • sari
        
    • lata
        
    • valid
        
    • governing
        
    • in place
        
    • saree
        
    • saris
        
    Convention on the law applicable to maintenance obligations towards children, 1956 UN الاتفاقية المتعلقة بالقانون الساري على التزامات النفقة إزاء الأطفال، 1956
    Convention on the Law applicable to Maintenance Obligations, 1973 UN الاتفاقية المتعلقة بالقانون الساري على التزامات النفقة، 1973
    If there was a prohibition against such a limit in the applicable law, that prohibition would prevail under article 1 of the Rules. UN وإذا ما كان هناك في القانون الساري حظر على مثل هذا الحد، فإن هذا الحظر يسري بموجب المادة 1 من القواعد.
    Substantive penal law in force defines criminal offences with a view to protecting children from, among other things, being shown pornographic material. UN فقانون العقوبات الساري في هذا الموضوع يعرف الجنايات على نحو يحمي اﻷطفال من أمور عدة منها إطلاعهم على المواد الاباحية.
    Executive Order 34 is thus the only current legislative framework in addition to the Firearms Traffic Act of 1956. UN وبذلك، يشكل الأمر التنفيذي 34 الإطار التشريعي الوحيد الساري إضافة إلى قانون الاتجار بالأسلحة النارية لعام 1956.
    Any breach, abuse or inequality is punishable under the existing laws. UN ويعاقـب التشريع الساري كل انتهاك أو تعسف أو لا مساواة.
    The following provision was applicable up to that date: UN وكان النص التالي هو الساري قبل ذلك التاريخ:
    As matters stood, the legal regime applicable to the assignment of receivables differed from State to State. UN وواقع الحال هو أن النظام القانوني الساري على إحالة المستحقات يختلف من دولة إلى دولة.
    This principle, which is applicable to all legal acts, is widely referred to in doctrine and in jurisprudence. UN وقد أشار إلى هذا المبدأ الساري على جميع الأعمال القانونية، جمهور الفقهاء والاجتهاد القضائي في مجمله.
    The Convention on the law applicable to product liability of 1973. UN اتفاقية عام 1973 المتعلقة بالقانون الساري على المسؤولية عن المنتجات.
    The Law of the United Nations was the one that became applicable to its status, for the purposes of its international administration. UN وصار قانون الأمم المتحدة القانون الساري على وضعها فيما يتعلق بإدارتها الدولية.
    Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, UN وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته،
    The Convention forms an essential and integral part of international law applicable to armed conflict. UN وتشكل الاتفاقية جزءا أساسيا لا يتجزأ من القانون الدولي الساري على الصراعات المسلحة.
    No reference should be made to the applicable law. UN ومن ثم لا ينبغي ذكر أية إشارة إلى القانون الساري.
    The legislation in force in Belarus provides for measures to encourage men to share parental responsibilities with women. UN وينص القانون الساري على تدابير ملائمة لتشجيع الرجال على مشاركة النساء في الاضطلاع بمسؤوليات تربية الأولاد.
    Family courts, when in force, will oversee cases related to the family law and the 1998 law regulating domestic violence. UN وعندما تنشأ محاكم لشؤون الأسرة ستنظر في القضايا المتعلقة بقانون الأسرة والقانون الساري على العنف الأسري لسنة 1998.
    The question is whether the measure was in accordance with the legal order in force in Kosovo in 2008. UN والسؤال المطروح هو ما إذا كان الإجراء قد تم وفقاً للنظام القانوني الساري في كوسوفو في عام 2008.
    The current legislation on criminal responsibility is considered appropriate. UN 19- يعتبر التشريع الساري بشأن المسؤولية الجنائية ملائماً.
    The existing Moroccan Constitution recognizes every citizen’s right to choose work in order to secure his dignity. UN وطبقاً للدستور المغربي الساري يعترف لكل مواطن بالحق في عمل يختاره ليؤمن لنفسه حياة كريمة.
    Subsequent measurements are made at amortized cost, using the effective interest method. UN وتُقيّم لاحقا بالتكلفة بعد خصم استهلاكها، باستخدام طريقة سعر الفائدة الساري.
    The legislation in effect in other Nordic countries, meanwhile, focused on the issue of force. UN وفي نفس الوقت، يركز التشريع الساري في بلدان الشمال الأوروبي الأخرى على مسألة استخدام القوة.
    The threatened penalties have been more severe in comparison with the law that is currently being applied. UN وستصبح الجزاءات المفروضة في حالة الإدانة أكثر تشددا مما هي عليه بموجب القانون الساري حاليا.
    The prevailing principle in this area is the one already mentioned, freedom of assembly and association. UN والمبدأ الساري في هذا الصدد هو مبدأ حرية تكوين الجمعيات والتجمع الذي سبقت الإشارة إليه.
    And in the honeymoon suite he'll take my sari off himself. Open Subtitles ‎و في جناح شهر العسل.. ‏ ‎سيخلع عني الساري بنفسه.
    The rules of lex lata had proven to meet those requisites. UN ولقد أثبتت قواعد القانون الساري أنها تفي بتلك الشروط الأساسية.
    The valid legislation governing responsibilities of the CRA are in accordance with best European practice. UN يتفق التشريع الساري الذي يحكم مسؤوليات وكالة تنظيم الاتصالات مع أفضل الممارسات الأوروبية.
    Concerning capital punishment, it noted with satisfaction the de facto moratorium in place. UN وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام، أشارت إيطاليا بارتياح إلى الوقف الاختياري لتطبيق عقوبة الإعدام الساري.
    We're in a jungle. No saree shops Open Subtitles نحن في الأدغال ، لا يوجد متاجر لبيع الساري
    that all I actually have are two old saris one bracelet and a few bindis Open Subtitles أنني أملك زوجاً من الساري اسوارة واحدة و بعض النقاط على جبهتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus