It contributes around a fifth of total GDP and employs nearly two thirds of the population in sub-Saharan Africa. | UN | فهي تسهم بحوالي خمس مجموع الناتج المحلي الإجمالي ويعمل بها تقريباً ثلثا السكان في أفريقيا جنوب الصحراء. |
The overall rate of low income in Canada declined from 15.7 per cent of the population in 1996 to 10.5 per cent in 2006. | UN | فقد انخفض إجمالي معدل الدخول المنخفضة في كندا من 15.7 في المائة من السكان في عام 1996 إلى 10.5 في المائة في |
The dispersion of the population in sparsely inhabited areas | UN | تشرذم السكان في المناطق ذات كثافة سكانية ضعيفة؛ |
Somalia has established a Disaster Management Agency to tackle the severe drought affecting the people in Somalia. | UN | أنشأت الصومال وكالة تُعنى بإدارة الكوارث لمعالجة الجفاف الشديد الذي يؤثر على السكان في الصومال. |
It is expected that 60 per cent of the people in Asia will live in urban areas by 2030. | UN | ومن المتوقع أن يعيش 60 في المائة من السكان في آسيا في مناطق حضرية بحلول عام 2030. |
Their brutal extremism and terrorism threaten populations in the Middle East, both people under their temporary control and those beyond. | UN | ويهدد تطرفهما وإرهابهما الوحشيان السكان في الشرق الأوسط، سواء منهم الذين يخضعون لسيطرتهما المؤقتة أو غير الخاضعين لها. |
Through its regular liaison activities with local communities, UNIFIL sought to build confidence with the population within its area of operations. | UN | فمن خلال أنشطة الاتصال المنتظم مع المجتمعات المحلية، سعت اليونيفيل إلى بناء الثقة مع السكان في حدود منطقة عملياتها. |
It also noted the social, economic and ecological consequences of the Aral Sea crisis, which affects the population of Central Asia. | UN | كما نوهت إلى النتائج الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية المترتبة على أزمة بحر آرال التي تؤثر على السكان في وسط آسيا. |
According to the survey, carried out in 2004, the persons with disabilities constitute 12.29 percent of the total population in our country. | UN | وطبقاً لهذا الاستقصاء الذي أُجري في عام 2004، يشكل الأشخاص ذوو الإعاقة 12.29 في المائة من مجموع السكان في تركيا. |
In general terms, the lack of improvements on the social and economic fronts continues to frustrate the population in Kosovo. | UN | وبصفة عامة، لا يزال عدم إدخال تحسينات على الجبهتين الاجتماعية والاقتصادية يؤدي إلى شعور السكان في كوسوفو بالإحباط. |
In that connection, members pointed out that the population in Algeria was sufficiently varied that special legislation on racial discrimination was necessary. | UN | وفي هذا الصدد أوضح اﻷعضاء أن السكان في الجزائر متنوعون بقدر يجعل من الضروري وجود تشريع خاص بشأن التمييز العنصري. |
In the 1950s and 1960s, special attention was drawn to the rapid growth of the child population in the developing countries. | UN | وفي الخمسينات والستينات، لفت الانتباه على نحو خاص إلى الزيادة السريعة في عدد اﻷطفال بين السكان في البلدان النامية. |
In the 1950s and 1960s, special attention was drawn to the rapid growth of the child population in the developing countries. | UN | وفي الخمسينات والستينات، لفت الانتباه على نحو خاص إلى الزيادة السريعة في عدد اﻷطفال بين السكان في البلدان النامية. |
Immigrants constitute 14.7 per cent of the population in Oslo. | UN | ويشكل المهاجرون ١٤,٧ في المائة من السكان في أوسلو. |
This appeared to be the principal factor explaining why beggars constituted as much as a fifth of the population in that era. | UN | ويوضح هذا العامل الرئيسي، فيما يبدو، السبب الذي جعل الشحاذين يمثلون نسبة كبيرة بلغت خمس عدد السكان في تلك الفترة. |
Emphasizing the urgent need to establish humanitarian corridors to ensure the unimpeded flow of humanitarian goods to all people in Burundi, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الماسة إلى إنشاء ممرات إنسانية لكفالة تدفق السلع اﻹنسانية إلى جميع السكان في بوروندي بدون عائق، |
Emphasizing the urgent need to establish humanitarian corridors to ensure the unimpeded flow of humanitarian goods to all people in Burundi, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الماسة إلى إنشاء ممرات إنسانية لكفالة تدفق السلع اﻹنسانية إلى جميع السكان في بوروندي بدون عائق، |
However, in spite of the commitment made in Copenhagen, poverty continues to afflict the majority of people in developing countries. | UN | لكن على الرغم من الالتزام الذي أبرم في كوبنهاغن، ظلت أغلبية السكان في البلدان النامية تعاني من الفقر. |
Consequently, the Second Decade should focus on poor populations in time of crisis and on promoting poverty eradication. | UN | ولذلك ينبغي أن يركِّز العقد الثاني على فقراء السكان في أوقات الأزمات وتعزيز القضاء على الفقر. |
Political and social buy-in and increased participation of vulnerable populations in income stabilization programmes have been successful elements of the project. | UN | ولقد كان الانخراط السياسي والاجتماعي وزيادة مشاركة الضعفاء من السكان في برامج تثبيت الدخل عناصر ناجحة في هذا المشروع. |
His Excellency Mr. Aldo Omar Carreras, Vice-Minister for population of Argentina. | UN | سعادة السيد ألدو أومار كاريراس، نائب وزير السكان في اﻷرجنتين. |
In 2005, it was 4.6 while the EU average was 8.6 per 1000 inhabitants in 2005. | UN | في عام 2005 كانت النسبة 4.6 بينما كان متوسط الاتحاد الأوروبي 8.6 لكل 000 1 من السكان في 2005. |
(i) Integration of population into different levels of the planning apparatus | UN | ' ١ ' إدماج السكان في مختلف مستويات جهاز التخطيط |
Service providers should also engage residents in designing the mode of payment. | UN | وينبغي أيضا أن يُشرك مقدمو الخدمات السكان في تصميم طريقة السداد. |
The populations of Latin America and Asia have also grown at more than 2 per cent per annum since 1950. | UN | ونما كذلك عدد السكان في أمريكا اللاتينية وآسيا بمعدل سنوي يزيد على ٢ في المائة منذ عام ١٩٥٠. |