"السوابق" - Traduction Arabe en Anglais

    • case law
        
    • precedents
        
    • of case
        
    • precedent
        
    • record
        
    • background
        
    • jurisprudence
        
    • records
        
    • antecedents
        
    • history
        
    • priors
        
    • cases
        
    • common
        
    • histories
        
    • the case
        
    case law concerning the MLES was published for the first time. UN ونشرت لأول مرة السوابق القضائية المتعلقة بقانون التوقيعات الإلكترونية النموذجي.
    The Supreme Court interprets the law through case law. UN وتفسر المحكمة العليا القانون استنادا إلى السوابق القضائية.
    In that area, too, it might be possible, by means of comments and suggestions on specific cases, to establish some precedents. UN وفي هذا المجال، أيضا، قد يكون من الممكن إرساء بعض السوابق عن طريق تقديم تعليقات واقتراحات بشأن حالات محددة.
    We are aware, however, that numerous precedents exist and that this would be in no way contrary to the regulations. UN ونحن نعلم بأن هناك العديد من السوابق بل أن ذلك لا يتعارض مع اللوائح بأي حال من الأحوال.
    Digest of case law on the United Nations Sales Convention UN خلاصة السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع
    The precedent for United Cities and Local Governments: case of the InterParliamentary Union UN السوابق الشبيهة بحالة منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة: الاتحاد البرلماني الدولي
    The completeness of the case law collection should also be enhanced by supplementing it with cases from countries that were underrepresented. UN وذكر أن اكتمال عملية جمع السوابق القضائية ينبغي أن يتعزز أيضا بتزويده بقضايا مستمدة من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.
    The Supreme Court interprets the law through case law. UN وتفسر المحكمة العليا القانون استناداً إلى السوابق القضائية.
    San Marino has also ratified Protocol No. 12 to the Convention, which has been applied many times in national case law. UN وصدقت سان مارينو أيضاً على البروتوكول رقم 12 الملحق بهذه الاتفاقية، وتم تطبيقه مرات كثيرة في السوابق القضائية الوطنية.
    While consistency with the Committee's case law was important, it was equally important to take account of dissenting opinions. UN وفي حين أن الاتساق مع السوابق القضائية للجنة مهم، فإن من المهم بالقدر نفسه وضع الآراء المعارضة في الاعتبار.
    That was consistent with case law in other States parties. UN وهذا يتمشى مع السوابق القانونية في دول أطراف أخرى.
    It took note of the information concerning incentives and disincentives following precedents in other organizations of the United Nations system. UN وتحيط علما بالمعلومات المتعلقة بالحوافز والعقبات في ضوء السوابق المعمول بها في منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    The precedents and past practice are being placed on the United Nations website by the author department UN تعكف الإدارة المعنية على نشر السوابق والممارسات السابقة في الموقع الشبكي للأمم المتحدة
    The Office has focused on a new approach to the documentation and dissemination of legal precedents, rulings and policy decisions. UN وما برح المكتب يركز على نهج جديد يتعلق بالوثائق ونشر السوابق القانونية، والأحكام وقرارات السياسة العامة.
    The Secretary-General suggests that these precedents be followed and that rule 151 of the rules of procedure of the General Assembly be applied to the election of judges of the Mechanism. UN ويقترح الأمين العام أن يؤخذ بهذه السوابق وأن تطبق المادة 151 من النظام الداخلي للجمعية العامة على انتخاب قضاة الآلية.
    The Secretary-General suggests that these precedents be followed and that rule 151 of the rules of procedure of the General Assembly be applied to the election of judges of the Mechanism. UN ويقترح الأمين العام أن يؤخذ بهذه السوابق وأن تطبق المادة 151 من النظام الداخلي للجمعية العامة على انتخاب قضاة الآلية.
    Such decisions were, however, taken on the basis of case law rather than statute. UN غير أن القرارات من هذا القبيل، تتخذ استنادا إلى السوابق القضائية وليس إلى النظام الأساسي.
    As already stated, their contribution has not been limited to the development of case law. UN وكما قيل بالفعل، فإن إسهامهما لا يقتصر على تطوير قانون السوابق القضائية.
    A precedent which is relevant in this respect is the International Tribunal for the Law of the Sea. UN ومن السوابق ذات الأهمية بهذا الصدد المحكمة الدولية لقانون البحار.
    :: A prohibition on stating community service and criminal compensation penalties on the criminal record of the concerned individual. UN منع التنصيص على عقوبات العمل لفائدة المصلحة العامة وعقوبات التعويض الجزائي في بطاقة السوابق العدلية للمعني بالأمر.
    For example, it was called upon to provide background and explanation regarding past practice and precedent on a particular issue, and assisted with revising the text of a resolution that had been unacceptable to some delegations. UN فقد طُلب، على سبيل المثال، إلى الوحدة تقديم معلومات أساسية وتفسير بشأن الممارسة الماضية أو السوابق فيما يتعلق بمسألة معينة، كما ساعدت الوحدة في مراجعة نص قرار كان غير مقبول بالنسبة لبعض الوفود.
    The right to security of person is a human right of the greatest importance for which the requisite jurisprudence has not been developed. UN فحق الفرد في الأمان على شخصه هو أهم حق من حقوق الإنسان لم تنل السوابق القضائية المطلوبة بشأنه نصيبها من التطوير.
    Did you cross-reference that With individuals with criminal records? Open Subtitles هل قارنتِ ذلك مع الأشخاص أصحاب السوابق الجنائية؟
    antecedents are a critical tool used by trial lawyers to cross-examine defence witnesses and discredit their evidence. UN وتمثل السوابق أداة حاسمة الأهمية يستخدمها محامو الادعاء لاستجواب شهود الدفاع والتشكيك في صحة أدلتهم.
    The court also looked to the legislative history to construe the reach of those provisions. UN وتطرَّقت المحكمة إلى السوابق التشريعية لكي تؤوِّل مدى تلك الأحكام.
    A few priors for disturbing political rallies, but that's it. Open Subtitles بعض السوابق في مسيرات سياسية ولكن هذا كل شيء
    Reference should then be made to case law in the common law system. UN ومن ثم فمن الضروري الإشارة إلى السوابق القضائية في نظام القانون العام.
    This unit conducts security risk assessments that include checks on the criminal histories of applicants. UN وتضطلع هذه الوحدة بتقييمات المخاطر الأمنية بما يشمل فحص السوابق الجنائية لمقدمي الطلبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus