"الشاغل" - Traduction Arabe en Anglais

    • concern
        
    • preoccupation
        
    • concerns
        
    • issue
        
    • incumbent
        
    • main
        
    Addressing this concern could involve new partnerships and the use of more direct means in these agreements to promote investment. UN ويمكن أن تنطوي معالجة هذا الشاغل على إقامة شراكات جديدة واستخدام وسائل مباشرة في هذا الاتفاقات لتشجيع الاستثمار.
    In this regard, the most urgent concern is the fact that special-interest groups have rendered Africans paralysed. UN وفي هذا السياق، فإن الشاغل الأكثر إلحاحا هو أن جماعات المصالح الخاصة أصابت الأفارقة بالشلل.
    The Group intended to address that concern in informal consultations. UN وتعتزم المجموعة تناول هذا الشاغل في مشاورات غير رسمية.
    In that connection, the Committee's main concern should be to ensure that every mission had the necessary resources to fulfil its mandate. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون الشاغل الرئيسي للّجنة الاستشارية هو ضمان أن تتوفر لكل بعثة ما يلزم من موارد لأداء ولايتها.
    The Committee discussed possible approaches to addressing the concern. UN وناقشت اللجنة النُهج المحتملة لمواجهة هذا الشاغل المقلق.
    The Asia region mentioned this concern more frequently than the other regions. UN وقد تعرضت منطقة آسيا لهذا الشاغل أكثر من غيرها من المناطق.
    We believe that this concern can be met by appropriate consultations that could result in a consensus text. UN ونعتقد أنه يمكن تلبية هذا الشاغل بمشاورات مناسبة يمكن أن تسفر عن نص يحظى بتوافق اﻵراء.
    At the same time, however, the overriding concern in refining the scale should be the principle of capacity to pay. UN على أنه ينبغي في الوقت ذاته أن يظل الشغل الشاغل في تنقيح الجدول هو مبدأ القدرة على الدفع.
    Poverty must be the main concern in United Nations endeavours. UN ويجب أن يكون الفقر الشاغل الرئيسي لمساعي الأمم المتحدة.
    Meanwhile, my most immediate concern is the 2002 and the 2003 budget. UN وفي هذه الأثناء سيكون شاغلي الشاغل هو ميزانية عامي 2002 و2003.
    Meanwhile, my most immediate concern is the 2002 and the 2003 budget. UN وفي هذه الأثناء سيكون شاغلي الشاغل هو ميزانية عامي 2002 و2003.
    Markets, prices and incentives became the central concern of policy making. UN وأصبحت الأسواق والأسعار والحوافز هي الشاغل الرئيسي لأجهزة تقرير السياسات.
    This concern is not foreign to the American continent. UN إن هذا الشاغل ليس غريبا على القارة الأمريكية.
    Awareness raising and capacity development are two ways in which the Evaluation Office has sought to address this concern. UN وزيادة الوعي وتنمية القدرات وسيلتان من الوسائل التي حاول مكتب التقييم من خلالها أن يواجه هذا الشاغل.
    However, the humanitarian concern about the experience of persons forced from their homes does apply with equal force to IDPs. UN غير أن الشاغل الإنساني المتعلق بتجربة الأشخاص الذين يرغمون على ترك ديارهم يسري بنفس القوة على المشردين داخلياً.
    Ethiopia's Peace Plan addresses that concern fully. UN وخطة إثيوبيا للسلام تعالج هذا الشاغل معالجة تامة.
    A primary concern must therefore be to expand and improve education, with a clear perspective on equal opportunities for men and women. UN ومن هنا فلابد أن يكون الشاغل الأول هو التوسع في التعليم وتحسينه، مع منظور واضح بإتاحة فرص متساوية للرجال والنساء.
    The main concern remains the provision of protection and emergency assistance, both for IDPs and host communities. UN وما زال الشغل الشاغل هو توفير الحماية والمساعدة الطارئة لكل من المشردين داخلياً والمجتمعات المضيفة.
    Nuclear disarmament remains India's core foreign policy concern. UN ويظل نزع السلاح النووي شغل السياسة الخارجية الهندية الشاغل.
    The creation of a gun-free society is the major preoccupation. UN ويتمثل الشاغل الرئيسي في إقامة مجتمع خال من البنادق.
    This is no more accurate for social and cultural concerns than it is for environmental or economic concerns. UN ولا يصدق هذا على الشاغلين الاجتماعي والثقافي أكثر مما يصدق على الشاغل البيئي أو الشاغل الاقتصادي.
    Turning to the issue of the reform of the Security Council, Indonesia has no doubt as to its urgency. UN إنني إذ انتقل إلى موضوع إصلاح مجلس الأمن، فإن إندونيسيا لا يساورها أدنى شك في ذلك شغلها الشاغل.
    Caution is exercised not to advertise senior field positions too soon, so that the incumbent's relationships with his/her counterparts on the ground are not compromised; UN ويتوخى الحرص على عدم التسرع في الإعلان عن الوظائف الميدانية العليا حتى لا تتأثر علاقة الشاغل الحالي للوظيفة بزملائه في الميدان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus