"الشهور" - Traduction Arabe en Anglais

    • months
        
    • month
        
    • monthly
        
    • person-months
        
    In recent months, Egypt has imposed restrictions on movement of people from Gaza to Egypt through the Rafah crossing. UN وفي الشهور الأخيرة، فرضت مصر قيودا على حركة الأشخاص من غزة إلى مصر من خلال معبر رفح.
    In the following months, it would be appropriate for the Committee to address a number of the issues raised therein. UN وأضاف أنه سيكون من المناسب أن تتناول اللجنة في الشهور التالية عددا من المسائل المثارة في هذا التقرير.
    The final picture for 2008 would depend on the action taken by those States in the months that followed. UN وستتوقف الصورة النهائية للحالة في عام 2008 على ما ستتخذه تلك الدول من إجراءات في الشهور التالية.
    A number of successes had already been achieved in recent months. UN وقد تحقق بالفعل عدد من أوجه النجاح في الشهور الأخيرة.
    Today and in the months ahead, we will speak of many things, important issues affecting all humankind. UN واليوم وخلال الشهور المقبلة، سنتكلم عن أشياء كثيرة، تمثل مسائل هامة تؤثر على البشرية جمعاء.
    About 75 per cent of children have been immunized against measles and received vitamin A supplements in the past six months. UN وتم تحصين حوالي 75 في المائة من الأطفال بلقاح الحصبة وتلقى هؤلاء مكملات الفيتامين ألف في الشهور الستة الماضية.
    months of salary referenced above may be made in a lump sum as soon as the pay accounts and related matters can be closed. UN ويجوز دفع المرتبات عن عدد الشهور المذكورة أعلاه في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور.
    Togo firmly believes that the Security Council should play a decisive role to that end in the coming months. UN وتوغو تؤمن إيمانا راسخا بأنه ينبغي لمجلس الأمن القيام بدور حاسم تحقيقا لهذه الغاية في الشهور المقبلة.
    Academics and human rights defenders calling for the revision of article 112 had been threatened in recent months. UN وتعرض الأكاديميون والمدافعون عن حقوق الإنسان الذين دعوا إلى مراجعة المادة 112 للتهديد في الشهور الأخيرة.
    During our months on the Security Council, we have experienced, at first hand, the accelerated pace of world events today. UN وخلال الشهور التي شغلنا فيها مقعد عضوية في مجلس اﻷمن شهدنا بشكل مباشر الخطو المتسارع ﻷحداث العالم اليوم.
    The months ahead are still fraught with difficult problems. UN إن الشهور المقبلة ما زالــت محفوفة بالمشاكل الصعبة.
    Events in Bosnia and Herzegovina in recent months — and even these days — have demonstrated the fragility of peace on the ground. UN وإن اﻷحداث التي جرت في البوسنة والهرسك في الشهور اﻷخيرة، بل في اﻷيام اﻷخيرة، تدل على ضعف السلم على الساحة هناك.
    The past 12 months have significantly enhanced the prospects for lasting peace and stability on the island of Ireland. UN فلقد عززت الشهور اﻹثنا عشر الماضية، إلى حد كبير، آفاق قيام سلــم واستقــرار دائميــن على جزيرة ايرلندا.
    The number of underaged perpetrators has increased, there were only 2 for the first three months of 1993, while now there are 23. UN فقد ازداد عدد القاصرين من مرتكبي هذه الجرائم من شخصين خلال الشهور الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٣ الى ٢٣ شخصا حاليا.
    ONUSAL has requested a detailed phasing-out plan for the coming months, as well as information on the future of National Police agents. UN وقد طلبت البعثة خطة مفصلة ﻹنهاء تلك البرامج تدريجيا في الشهور المقبلة، فضلا عن معلومات عن مستقبل أفراد الشرطة الوطنية.
    The siege of Sarajevo and other towns over the past 24 months was laid by means of these arms. UN واستعملت هذه اﻷسلحة في الحصار الذي ضرب حول سراييفو وغيرها من المدن خلال الشهور اﻷربعة والعشرين الماضية.
    The strength is expected to increase further in the coming months. UN ومن المتوقع أن يتعزز قوام الموظفين أيضا في الشهور القادمة.
    Over the last several months, Ambassador Ramaker has conducted himself with extraordinary skill, sagacity and good humour. UN فقد سلك السفير راماكر، طوال الشهور العديدة اﻷخيرة، مسلكاً اتسم بمهارة رائعة وحصافة وروح الفكاهة.
    The few months since the office’s establishment of the Office had proved especially fruitful in terms of cooperation and human rights. UN وكانت الشهور القليلة التي مرت منذ إنشاء المفوضية لهذا المكتب مثمرة على نحو خاص فيما يتعلق بالتعاون وحقوق اﻹنسان.
    Relations with the Academy have improved significantly in recent months and a senior civilian police officer is assigned there. UN وتحسنت كثيرا العلاقات مع اﻷكاديمية خلال الشهور اﻷخيرة وعين البعض من أفراد الشرطة المدنية اﻷقدمين للعمل هناك.
    Actual deployment by month is shown in annex III. UN ويرد النشر الفعلي حسب الشهور في المرفق الثالث.
    The amount can be up to two average monthly salaries per incumbent in non-trading sector of the RM, earned in the past three months. UN ويمكن أن يصل المبلغ إلى ضعف متوسط الراتب الشهري للموظف في غير القطاع التجاري بجمهورية مقدونيا، محسوبا على أساس الشهور الثلاثة الأخيرة.
    A total of 20 person-months was not utilized during the period under review. UN وهناك ما مجموعه ٢٠ من اﻷشخاص - الشهور لم يكن موضع استخدام أثناء الفترة قيد الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus