The children's ombudsman could be an alternative means of conflict settlement, particularly suited to vulnerable children. | UN | ويمكن أن تشكل أمانة المظالم المعنية بالأطفال أداة بديلة لتسوية المنازعات تلائم الأطفال الضعفاء بصفة خاصة. |
The Committee notes the passage of the vulnerable Children Act 2014. | UN | وتأخذ اللجنة علماً بسنّ قانون الأطفال الضعفاء في عام 2014. |
Addressing the needs of an ever-increasing number of vulnerable people required additional funding and a substantial investment in risk reduction. | UN | إن تناول احتياجات عدد متزايد دوما من الأشخاص الضعفاء تطلب التمويل الإضافي واستثمارا كبيرا في الحد من الخطر. |
The vulnerable elderly, many of whom suffer from limiting, longstanding illness and are on low income, also fall within this group; | UN | وتضم هذه المجموعة أيضاً المسنين الضعفاء الذين يعاني العديد منهم من أمراض مزمنة تحد من قدراتهم ويعيشون بدخل منخفض؛ |
More importantly, income inequality between rich and poor is rising rapidly, and the global economy appears to be skewed against the weak. | UN | والأهم من ذلك أن التفاوتات في الدخل تزداد بين الأغنياء والفقراء بشكل سريع، ويبدو أن الاقتصاد العالمي متحيز ضد الضعفاء. |
Political and social buy-in and increased participation of vulnerable populations in income stabilization programmes have been successful elements of the project. | UN | ولقد كان الانخراط السياسي والاجتماعي وزيادة مشاركة الضعفاء من السكان في برامج تثبيت الدخل عناصر ناجحة في هذا المشروع. |
Orphans and other vulnerable children were also reintegrated with their extended families. | UN | وأعيد أيضا إدماج الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء في أسرهم الموسعة. |
2009 emergency appeal: protection of the vulnerable West Bank refugees, West Bank | UN | نداء الطوارئ لعام 2009: حماية اللاجئين الضعفاء بالضفة الغربية، الضفة الغربية |
Children with disabilities benefit from few programmes or resources and constitute one of the most neglected groups of vulnerable children. | UN | ويستفيد الأطفال المعوقون من قلّة من البرامج أو الموارد ويشكلون فئة من أكثر الفئات المهملة بين الأطفال الضعفاء. |
It is likely that humanitarian response to vulnerable children will be an essential activity under the country programme. | UN | ومن المرجح أن تشكل الاستجابة الإنسانية للأطفال الضعفاء نشاطا لا غنى عنه في ظل البرنامج القطري. |
Increased international cooperation and solidarity were essential to prevent the exploitation of vulnerable persons by smugglers and traffickers. | UN | ورأى أن زيادة التعاون والتضامن الدوليين حاسمان لمنع وقوع الأشخاص الضعفاء فريسة لاستغلال المهربين والمتجرين بالبشر. |
Its aim is to assist vulnerable migrants who wish to return to their country of origin and reintegrate into society. | UN | والغرض من ذلك البرنامج مساعدة المهاجرين الضعفاء الذين يرغبون في العودة إلى بلدهم الأصلي وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Another question raised was how to create closer collaboration among partners in order to protect vulnerable children and strengthen welfare systems. | UN | وأثير سؤال آخر حول كيفية تهيئة التعاون الوثيق بين الشركاء من أجل حماية الأطفال الضعفاء وتعزيز نظم الرعاية الاجتماعية. |
Another question raised was how to create closer collaboration among partners in order to protect vulnerable children and strengthen welfare systems. | UN | وأثير سؤال آخر حول كيفية تهيئة التعاون الوثيق بين الشركاء من أجل حماية الأطفال الضعفاء وتعزيز نظم الرعاية الاجتماعية. |
Consequently, it is no longer a reliable structure in the care of orphans and other vulnerable children. | UN | ونتيجة لذلك، لم يعد هيكلا يمكن الاعتماد عليه في رعاية الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء. |
This system should cover all children up to the age of 18 years with specific emphasis on the particularly vulnerable. | UN | وينبغي أن يُغطي هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة مع التأكيد تحديداً على الضعفاء بشكل خاص. |
The current Government has multiplied by eight times the financial resources allocated to assist that highly vulnerable population. | UN | وقد زادت الحكومة الحالية بواقع ثمانية أضعاف من الموارد المالية المخصصة لمساعدة أولئك السكان الضعفاء للغاية. |
Extended family networks have always supported orphans and other vulnerable children. | UN | وما برحت شبكات الأسر الممتدة تدعم اليتامى والأطفال الضعفاء الآخرين. |
While violence against the weak, marginalized or unprotected is shunned, the domestic life of families is kept strictly private. | UN | وفي حين يُنبذ العنف ضد الضعفاء والمهمشين وغير المحميين، يُحتفظ بخصوصيات الحياة الأسرية للعائلات في سرية تامة. |
Therefore, fighting poverty calls for conscious, deliberate interventions that only the strong can provide to help the weak. | UN | ولذلك، تتطلب مكافحة الفقر تدخلات واعية ومتأنية لا يستطيع القيام بها إلا الأقوياء بغية مساعدة الضعفاء. |
On a more general note, it is necessary to support the care tasks for frail elderly. | UN | وبشكل أعم، من الضروري دعم مهام رعاية المسنين الضعفاء. |
Also, the World Bank called on Governments of developed countries to donate 0.7 per cent of their stimulus packages to a vulnerability fund as aid to poorer countries. | UN | كما دعا البنك الدولي حكومات البلدان المتقدمة النمو إلى منح 0.7 في المائة من مخصصات مجموعات الحوافز التي قررتها لصندوق لمساعدة الضعفاء كمعونة للبلدان الفقيرة. |
Then we'll go down in history as cowards, weaklings. | Open Subtitles | ثم يتم وصفهم في التاريخ بأنهم جبناء، الضعفاء |
A good general knows his army is only as effective as its weakest soldier. | Open Subtitles | قائد الجيش الجيد يعرف بأن جيشه سيتأثر بالجنود الضعفاء |
The United Nations obligation to protect the helpless and innocent must remain paramount in that regard. | UN | ويجب أن يظل التزام الأمم المتحدة بحماية الضعفاء والأبرياء هو الالتزام الأسمى في ذلك الصدد. |
vulnerable and disadvantaged groups and individuals should be able to express their needs and concerns, and their perspectives must be reflected in all stages of development strategies. | UN | ومن الضروري أن يكون الضعفاء والمحرومون من الفئات والأفراد قادرين على التعبير عن احتياجاتهم وهمومهم، وأن تنعكس وجهات نظرهم في جميع مراحل الاستراتيجيات الإنمائية. |
You should know how little tolerance your father had for the powerless. | Open Subtitles | يجب أن تعرف مقدار التسامح الضئيل الذي كان لولدك على الضعفاء |
ln your mercy and love, forgive whatever sins John may have committed through human weakness, and live forever with your saints. | Open Subtitles | في لدنك رحمة ومحبة ، اغفر الذنوب التى ربما قام بها جون وابعده عن البشر الضعفاء واجعله مع القديسيين |
So we'll sell this camera to these feeble women. | Open Subtitles | لذا، سنبيع آلة التصوير هذه لهؤلاء النسوة الضعفاء. |
Now are y'all just gonna sit here while they make you look like a bunch of fucking pussies? | Open Subtitles | فهل ستجلسون هنا بينما يجعلونكم تبدون مثل الضعفاء? |
I know. Hard to imagine clawing your way past the little people | Open Subtitles | أعلم , صعب تخيل نبش طريقك عبر الضعفاء الأصغر |
- Man, and I thought those hockey players were a bunch of wimps. | Open Subtitles | -يا رجل ، و لقد ظننت ان لاعبي الهوكي هؤلاء كانوا مجموعة من الضعفاء |