"الطلبات المقدمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • requests
        
    • applications
        
    • submissions
        
    • demands
        
    • applicants
        
    • motions
        
    :: Review of 100 per cent of the requests submitted for technical review of field engineering projects requiring procurement action UN :: استعراض 100 في المائة من الطلبات المقدمة للاستعراض الفني للمشاريع الهندسية الميدانية التي تحتاج إلى إجراءات الشراء
    Nevertheless, the ability to respond to requests for technical cooperation and assistance depended on the availability of funds. UN ولكن القدرة على تلبية الطلبات المقدمة للحصول على التعاون والمساعدة التقنيين تتوقف على مدى توافر الأموال.
    The target for 2010 on a number of requests of States for technical assistance is expected to be achieved. UN ومن المتوقع تحقيق الهدف المحدد لعام 2010 بشأن عدد الطلبات المقدمة من الدول للحصول على المساعدة التقنية.
    Considering the applications made by Finland, Ireland and the Netherlands for new entries to Annex IX to the Basel Convention, UN وقد نظر في الطلبات المقدمة من آيرلندا وفنلندا وهولندا المتعلقة بإدراج قيود جديدة في المرفق التاسع باتفاقية بازل،
    In the northern West Bank, some 50 per cent of applications submitted by farmers wishing to access their land were rejected. UN وفي شمالي الضفة الغربية، يُرفض نحو 50 في المائة من الطلبات المقدمة من المزارعين الراغبين في الوصول إلى أرضهم.
    It also established new subcommissions to consider the submissions made by Uruguay and the Philippines in respect of the Benham Rise region. UN وأنشأت اللجنة أيضا لجانا فرعية جديدة للنظر في الطلبات المقدمة من أوروغواي والفلبين فيما يتعلق بمنطقة بنهام رايز.
    requests from non-governmental organizations to be heard by the Council UN الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية ليستمع إليها المجلس
    requests from non-governmental organizations to be heard by the Council UN الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية ليستمع إليها المجلس
    The terminations resulted from fewer requests for the substantive servicing of meetings and for documents by legislative bodies. UN وجاء إنهاء النواتج نتيجة انخفاض الطلبات المقدمة من الهيئات التشريعية على الخدمات الفنية للاجتماعات وعلى الوثائق.
    requests submitted to the Secretariat are dealt with promptly. UN ينظر في الطلبات المقدمة إلى الأمانة على الفور.
    It noted that a significant number of requests by the special procedures mandate holders to visit Turkmenistan had not yet been accepted. UN ولاحظت أنه لم يتم بعد قبول عدد كبير من الطلبات المقدمة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصـة لزيارة تركمانستان.
    All requests to vendors to allow 30 days for a response, with a minimum of 14 days for a fax response. UN تسمح جميع الطلبات المقدمة إلى البائعين ﺑ ٣٠ يوما للرد، مع حد أدنى مدته ١٤ يوما للرد بواسطة الفاكس.
    In fact, all requests for additional meetings must be considered in the light of the available capacity on the dates requested. UN ولا بد اﻵن من النظر في جميع الطلبات المقدمة لعقد اجتماعات إضافية في ضوء توفر اﻹمكانيات في التواريخ المطلوبة.
    The Committee approved all of the submitted requests under the no-objection procedure. UN ووافقت اللجنة بموجب إجراء عدم الاعتراض على جميع هذه الطلبات المقدمة.
    A number of requests submitted bilaterally seek multiple-entry visas for service providers or an automatic extension of their stay. UN ويلتمس عدد من الطلبات المقدمة ثنائياً تأشيرات دخول لعدة مرات لموردي الخدمات أو تمديد تلقائي لمدة إقامتهم.
    Number of submitted RAH applications for the milk and meat production UN عدد الطلبات المقدمة من ممتلكات زراعية مسجلة، لإنتاج الحليب واللحوم
    She would be interested to know what procedures were available to ensure that applications for review were dealt with without delay. UN وقالت إنها مهتمة بمعرفة اﻹجراءات المتاحة لضمان النظر دون تأخير في الطلبات المقدمة بإعادة النظر في إجراء أو حكم.
    Furthermore, the Council may examine circumstances relating to equality either of its own motion or according to applications from individuals. UN كما يجوز للمجلس أن يفحص الظروف المتعلقة بالمساواة، إما بمبادرة منه أو بناءً على الطلبات المقدمة من اﻷفراد.
    (iii) applications for the exclusion of evidence obtained from the accused or having belonged to him or her; UN ' ٣ ' الطلبات المقدمة لاستبعاد اﻷدلة التي جرى الحصول عليها من المتهم أو كانت تخصه؛
    applications submitted for review and processing by the NGO Section UN الطلبات المقدمة لاستعراضهـــا وتجهيزها في قسم المنظمات غير الحكومية
    In that regard, we are pleased to note that the Commission has continued to examine the submissions made by States parties to the Convention this year. UN وفي ذلك السياق، يسرنا أن نلاحظ أن اللجنة قد واصلت النظر في الطلبات المقدمة من الدول الأطراف في الاتفاقية هذا العام.
    May the foregoing submissions be seriously considered in the next elections of members of the International Court of Justice. UN ولعله يتم النظر بجدية في الطلبات المقدمة آنفا في الانتخابات المقبلة لأعضاء محكمة العدل الدولية.
    However, given the continuing demands made of his Department, peacekeeping budgets were unlikely to decrease. UN ومع ذلك فإن من غير المحتمل أن تقل ميزانيات حفظ السلام نظرا لاستمرار الطلبات المقدمة إلى إدارته.
    The threat of punishment in the second jurisdiction discourages applicants to the first. UN والتهديد بالعقاب في الولاية القضائية الثانية يثبط عزيمة أصحاب الطلبات المقدمة إلى الولاية القضائية الأولى.
    Among such factors are the hearing of motions by parties and difficulties relating to the location, transfer and safety of witnesses. UN ومن ضمن هذه اﻷخيرة، استماع الطلبات المقدمة من اﻷطراف والمصاعب المُواجَهَة في تحديد الشهود ونقلهم وتوفير اﻷمن لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus