"العسكريين" - Traduction Arabe en Anglais

    • military
        
    • soldiers
        
    • troops
        
    • uniformed
        
    • army
        
    • cadets
        
    • Joint
        
    • militarists
        
    • person-days
        
    • warlords
        
    • politicians
        
    • UNMOGIP
        
    Total, United Nations military Observer Group in India and Pakistan UN مجموع فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان
    United Nations military Observer Group in India and Pakistan UN فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان
    United Nations military Observer Group in India and Pakistan UN فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان
    United Nations military Observer Group in India and Pakistan UN فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان
    It will also reduce 200 military observers, staff officers and liaison officers following a review of their deployment and tasking. UN وسوف يخفض أيضا قوامه بما يعادل 200 من المراقبين العسكريين وضباط الأركان وضباط الاتصال بعد استعراض نشرهم ومهامهم.
    Used in minefield laying and demining techniques for military students at the Staff College and School of Engineers. UN استخدمت في تقنيات زرع حقول الألغام وإزالتها لفائدة الطلاب العسكريين في كلية هيئة الأركان ومدرسة المهندسين.
    Meeting of military, legal, and technical experts: Technical aspects of CM UN :: اجتماع الخبراء العسكريين والقانونيين والتقنيين: الجوانب التقنية للذخائر العنقودية
    Meeting of military, legal, and technical experts: Victim assistance UN :: اجتماع الخبراء العسكريين والقانونيين والتقنيين: مساعدة الضحايا
    Meeting of military, legal, and technical experts: Implementation of IHL UN اجتماع الخبراء العسكريين والقانونيين والتقنيين: تنفيـذ القانون الإنساني الدولي
    Meeting of military, legal, and technical experts: Definition; Stockpile management; Transfers UN اجتماع الخبراء العسكريين والقانونيين والتقنيين: التعريف، وإدارة المخزونات، وعمليات النقل
    Meeting of military, legal, and technical experts: General prohibitions and restrictions. UN :: اجتماع الخبراء العسكريين والقانونيين والتقنيين: أوجه الحظر والتقييد العامة.
    Such information, especially when it involves military and senior officials, would facilitate a better understanding of the situation. UN فمثل هذه المعلومات، لا سيما عندما تشمل العسكريين المسؤولين، من شأنها أن تسهِّل الفهم الأفضل للحالة.
    A further 300 military personnel will benefit from additional training courses. UN وسيستفيد 300 آخرون من الأفراد العسكريين من دورات تدريبية إضافية.
    The Chief military Observer carried out several briefings to the two sides and the CIS peacekeeping force for this purpose. UN وقدم كبير المراقبين العسكريين عدة إحاطات إلى الجانبين وإلى قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لهذا الغرض.
    UNMIS adjusted the deployment of its military observers to ensure quick and effective monitoring of troop movements. UN وقامت البعثة بتعديل نشر المراقبين العسكريين التابعين لها لضمان رصد حركة القوات بصورة سريعة وفعالة.
    The Government reported that one military personnel was killed and 14 were injured among its security forces. UN وأفادت الحكومة أن أحد الأفراد العسكريين لقي مصرعه، وأصيب 14 من أفراد قواتها الأمنية بجروح.
    The UNFICYP Force Commander will work with military commanders on both sides to extend this constructive approach to other military activities. UN وسيعمل قائد القوة مع القادة العسكريين لكلا الجانبين على توسيع نطاق هذا النهج البناء ليمتد إلى الأنشطة العسكرية الأخرى.
    Increased number of military and police personnel who utilize private medical services UN زيادة عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين يستعملون الخدمات الطبية الخاصة
    Based on the new organization structure, the number of military personnel have been reduced from six to three. UN واستنادا إلى الهيكل التنظيمي الجديد، تم تخفيض عدد الأفراد العسكريين من ستة أفراد إلى ثلاثة أفراد.
    Implementation of mandatory induction training for new military, police and civilian personnel UN تنفيذ تدريب توجيهي إلزامي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين الجدد
    ECOMOG troops and relief workers were also caught in the fighting and several ECOMOG soldiers were killed. UN وقد تورط في القتال فريق المراقبين العسكريين وعمال اﻹغاثة التابعون له وقتل العديد من جنوده.
    FRCI leadership stressed the importance of returning military personnel to barracks to enhance command and control of the troops. UN وشددت قيادة القوات الجمهورية لكوت ديفوار على أهمية إعادة العسكريين إلى الثكنات لتعزيز القيادة والسيطرة بين القوات.
    In emergencies, girls, in particular adolescent girls, are vulnerable to rape and sexual exploitation at the hands of fighting forces, community members, humanitarian workers and uniformed personnel. UN وفي حالات الطوارئ، تصبح الفتيات، ولا سيما المراهقات، عرضة للاغتصاب والاستغلال الجنسي على أيدي القوات المقاتلة وأفراد المجتمع والعاملين في الميدان الإنساني والأفراد العسكريين.
    Both the Royal Moroccan army and the Frente POLISARIO forces continued to cooperate with the military observers. UN واستمر التعاون مع المراقبين العسكريين من جانب كل من الجيش المغربي الملكي وقوات جبهة البوليساريو.
    That same number of hours for a similar number of cadets is designated for an elective course on human trafficking. UN ومن المعتزم تقديم دورة دراسية اختيارية بشأن حقوق الإنسان لعدد مماثل من الطلاب العسكريين ومن الساعات.
    72 Joint patrols with United Nations military observers UN 72 دورية مشتركة مع مراقبي الأمم المتحدة العسكريين
    But the fact is that the militarists They totally ignore reality. Open Subtitles لكن الحقيقة أن العسكريين" تجاهلوا تماما أرض الواقع
    18. Provision is made for payment of a meal and accommodation allowance to 25 staff officers for a total of 6,225 person-days at the rates specified in paragraph 3 above. UN ١٨ - يرصد اعتماد لدفـــع بــــدل الملبس واﻹقامة الى ٢٥ من ضباط اﻷركان العسكريين بما مجموعه ٢٢٥ ٦ شخص - يوم بالمعدلات المحددة في الفقرة ٣ أعلاه.
    Commercial and productive activities ceased as various warlords looted and vandalized the country. UN فقد توقفت الأنشطة التجارية والإنتاجية بعد أن قام مختلف القادة العسكريين بنهب وتخريب البلد.
    He attended many meetings with politicians, military officers and businessmen at Kigali, during which the plans for carrying out genocide were hatched. UN وحضر اجتماعات عديدة مع السياسيين والضباط العسكريين ورجال اﻷعمال، عقدت في كيغالي، ووضعت فيها خطط تنفيذ اﻹبادة الجماعية.
    :: United Nations military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) UN :: فريق بعثة مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus