Substitution arrangements can also be provided to enable employers lessen the disruptive effects of public holidays on their work. | UN | ويمكن أيضاً توفير ترتيبات بديلة لتمكين أرباب العمل من تخفيف اﻵثار المشوشة لعملهم المترتبة على العطل الرسمية. |
▪ Creativity activities for children during school holidays and weekends | UN | أنشطة إبداعية للأطفال أثناء العطل المدرسية وعطل نهاية الأسبوع. |
Everyone knows she was a celebrity's ex-wife, but did you know that she opened her home to strangers on the holidays? | Open Subtitles | الجميع يعلم أنها كانت الزوجة السابقة للمشهور ولكن أكنت تعلم أنها كانت تؤوي الغرباء بمنزلها في ايام العطل ؟ |
Enforcement of the Minimum Wage and Minimum holiday Allowance Act | UN | تنفيذ قانون الحد الأدنى للأجور والحد الأدنى لبدلات العطل |
You have no more vacations to sell on Anthrax Island. | Open Subtitles | انت لا تمتلكين الكثير من العطل على هذ الجزيرة |
Because I'm assuming you didn't travel to Fillory on some planned vacation. | Open Subtitles | لأنني افتراض أنك لم تسافر إلى فلوري او تخطط لبعض العطل |
My ex-wife made us take one of those Club Med holidays. | Open Subtitles | زوجتي السابقة جعلتنا نأخذ إحدى العطل مع أحد هذه النوادي. |
I never get sick, and I don't celebrate any major holidays. | Open Subtitles | أنا لا أمرض أبداً وأنا لا أحتفل في العطل الكبرى |
And yes, we do work holidays, and you can't control this cowboy? | Open Subtitles | ونعم، نحن نعمل أيام العطل ولا يمكنك التحكم براعي البقر هذا؟ |
They have so many extra little holidays, and drinking is mandatory. | Open Subtitles | هنالك العديد من العطل , و احتساء الشراب هنا اجباري |
But you also have to work those other holidays, as well. | Open Subtitles | ولكن يجب عليكم أن تعملوا خلال أيام العطل هذه جيّدا |
He's not just a fucking photo and someone I see on holidays. | Open Subtitles | إنه ليس مجرد صورة أو أحداً ما علي رؤيته أيام العطل. |
..the youth interest only on working days and not on bank holidays. | Open Subtitles | .. مصلحة الشباب فقط على العمل أيام وليس في العطل الرسمية. |
Official holidays or non-business days occurring during the running of the period of time are included in calculating the period. | UN | وتدخل في حساب تلك المدة أيام العطل الرسمية أو العطل التجارية التي تقع أثناء سريانها. |
We honor every holiday in our own BlueBell way. | Open Subtitles | نحن نشرّف كل العطل بطريقِنا الخاصة في بلوبيل |
holiday camps, outings and picnics are some of the activities which help women to relax. | UN | ومن بين الأنشطة التي تساعد النساء على الاسترخاء، هناك مخيمات العطل والجولات الترفيهية والنزهات. |
We would want someone to be on call nights And weekends. | Open Subtitles | سوف نحتاج شخص ليقوم بالزيارات الليليه و يعمل فى العطل |
Furthermore, pupils with serious disabilities were provided with longer school days and classes during ordinary school vacations. | UN | وفضلاً عن ذلك، توفر للتلاميذ الذين يعانون من أشكال عجز حادة أيام دراسية ودروس أطول خلال العطل المدرسية العادية. |
I get to vacation in all the fabulous spots of the world, | Open Subtitles | أتمكن من التفسح في العطل في جميع الأماكن المشهورة في العالم |
The malfunction at the current meeting was therefore unacceptable. | UN | لذلك فإن العطل الذي وقع في هذا الاجتماع أمر غير مقبول. |
The other may be replaced once the report of the independent assessment team, which was sent by the United Nations to determine the cause of failure, has been received. | UN | وقد يستبدل اﻵخر عند استلام تقرير فريق التقييم المستقل الذي أرسلته اﻷمم المتحدة لتحديد أسباب العطل. |
Security Council members also met over one weekend at a retreat to informally discuss the role of the Security Council. | UN | كما عقد أعضاء مجلس الأمن خلوة أثناء إحدى العطل الأسبوعية لكي يناقشوا بشكل غير رسمي دور مجلس الأمن. |
Working overtime, on days off and at night is permitted only with the consent of the invalid, with the agreement of the doctor. | UN | والعمل الإضافي أو في أيام العطل أو ليلاً غير جائز إلا بموافقة المعاق وإقرار الطبيب. |
The right to promotion in employment and the right to rest are also formulated neutrally in terms of gender. | UN | وقد تمت صياغة الحق في الترقية الوظيفية والحق في العطل أيضا بصورة محايدة فيما يتعلق بنوع الجنس. |
A concern was voiced that it could be counter-productive to seek to include measures to prevent temporary and reversible disruption of normal functioning of outer space objects. | UN | وأعرب عن قلق من أن السعي وراء إدراج تدابير لمنع العطل المؤقت والقابل للعلاج في العمل العادي لأجسام الفضاء الخارجي قد يأتي بنتائج عكسية. |
There was a need for the Government of Spain to provide 26 days of productivity per month, irrespective of sick leave, annual leave and holidays. | UN | ويتعين على حكومة إسبانيا توفير 26 يوم إنتاجية في الشهر بصرف النظر عن الإجازات المرضية والإجازات السنوية وأيام العطل. |
And then there was a satellite glitch that happened earlier. | Open Subtitles | وهنالك ذلك العطل باقمر الصناعي والذي حدث في وقت سابق |
The length of the standstill period may appropriately be reflected in working or calendar days, depending on the length and likely intervention of non-working days. | UN | ولعل من المناسب التعبير عن طول فترة التوقّف بأيام العمل أو الأيام التقويمية تبعاً لطول أيام العطل واحتمال وقوعها أثناء فترة التوقّف. |