Some members called for the immediate opening of Gaza's border crossings. | UN | ودعا بعض الأعضاء إلى الفتح الفوري للمعابر الحدودية في غزة. |
The filling and discharge valves and any protective caps shall be capable of being secured against unintended opening. | UN | ويكون من الممكن تأمين صمامات الملء والتفريغ وأي أغطية واقية من الفتح غير المقصود. |
The Native Americans, too, subscribe to the conquest ethic. | Open Subtitles | إن الهنود الحمر، أيضا، الاشتراك في أخلاقيات الفتح. |
In 1523, the Spanish conquest began with the arrival of Captain Gil González de Avila on the Rivas isthmus, where he met the local ruler Nicarao. | UN | وبدأ الفتح الإسباني عام 1523، بمقابلة بين الكابتن جيل غونثالث دي آفيلا ورئيس نيكاراغوا، عند مضيق ريفاس. |
The purpose of the visit was to witness the casting process for fuel for the Fath engine, the timing of which had been set beforehand. | UN | الغرض من الزيارة مشاهدة عملية الصب لوقود محرك الفتح والتي حدد موعدها مسبقا. |
'Al Fatah'unit numbering about 50 terrorists, active in the settlement of Nedzarici in Sarajevo; | UN | توجد وحدة `الفتح` التي يبلغ عددها نحو ٥٠ إرهابيا، وتنشط في مستوطنة ميدزاريتشي في ساراييفو؛ |
It was that very opening that worsened their poverty and encouraged them to abandon their communities. | UN | وهو نفس الفتح الذي أدى إلى تفاقم فقرهم وشجعهم على التخلي عن مجتمعاتهم. |
Improvements began in the first quarter of 2007, with the crossing open for up to 27 per cent of scheduled opening hours. | UN | وبدأ التحسن في الربع الأول من عام 2007 عندما فُتح المعبر حوالي 27 في المائة من ساعات الفتح المحددة. |
The premature opening of national markets to international competition also endangers small to medium-sized enterprises by exposing them to destructive competition before they have had an opportunity to mature. | UN | كما أن الفتح المبتسر للأسواق الوطنية أمام المنافسة الدولية يعرض للخطر المؤسسات المتوسطة والصغيرة إذ يحشرها في منافسة مدمرة قبل أن تتاح لهذه المؤسسات فرصة النضوج. |
Valves having lever closures shall be able to be secured against unintended opening and the open or closed position shall be readily apparent. | UN | وتكون الصمامات التي تغلق بعتلة قادرة على أن تؤمن ضد الفتح غير المقصود، ويكون وضع الفتح والإغلاق واضحاً. |
The filling and discharge devices shall be capable of being secured against unintended opening. | UN | ويكون من الممكن تأمين وسائل الملء والتفريغ من الفتح غير المقصود. |
This mention of " dominant " and " conquest " acknowledges a history of invasion and forced imposition. | UN | وذكر كلمتي " السيطرة " و " الفتح " يشكل إقراراً بتاريخ قوامه الغزو والفرض القسري. |
Anti-dialogics, in turn, uses conquest, manipulation, cultural invasion and the concept of divide and rule. | UN | أما الأسلوب غير الحواري فيعتمد على الفتح والتحكم والغزو الثقافي ومفهوم فرق تسد. تطبيق |
Physical conquest was followed by spiritual conquest and the religious conversion to Christianity meant combating the age-old polytheistic beliefs of the indigenous civilizations. | UN | وأعقب الفتح المادي فتح روحي وكان التحول الديني إلى المسيحية يعني محاربة المعتقدات المشركة القديمة لدى الحضارات اﻷصلية. |
For the Arab world, the Ottoman conquest opened a whole new page in their history. | Open Subtitles | ،بالنسبة للعالم العربي فتح الفتح العثماني صفحة جديدة في تاريخهم |
The Ottoman conquest led to a shift of the centre of gravity away from the Arab world. | Open Subtitles | أدّى الفتح العثماني لتغيّر في مركز الجاذبية |
The team inspected the buildings housing the machinery and equipment and requested diagrams of the electrical system for the Fath missile. | UN | فتش الفريق البنايات التي تحتوي على المكائن والمعدات وطلب رسومات المنظومة الكهربائية العائدة لصاروخ الفتح.. |
213. Iraq began the development of the Al Fatah missile in 1999, shortly after the withdrawal of United Nations inspectors from Iraq. | UN | 213- بدأ العراق تطوير قذيفة " الفتح " في عام 1999، بعد انسحاب مفتشي الأمم المتحدة من العراق بوقت قصير. |
This breakthrough ended years of impasse in the Conference on Disarmament and created the opportunity of holding substantive work in the Conference this year. | UN | وقد أدّى ذلك الفتح إلى إنهاء سنوات من الجمود في مؤتمر نزع السلاح وإتاحة الفرصة لبلورة عمل المؤتمر هذا العام. |
Unfortunately, it's impervious to the unlock rune. | Open Subtitles | للأسف، انه منيع في وجه تعويذة الفتح |
Some of the initial unguided versions of the Al-Fatah had already been deployed to the army at the time of inspections. | UN | وكان تم تسليم بعض النسخ غير الموجهة الأولية من صاروخ الفتح للجيش في أثناء عمليات التفتيش. |
We welcome the historic reopening three days ago of the Rafah Crossing, a crucial link between the Gaza Strip and the outside world. | UN | ونرحب بإعادة الفتح التاريخية لمعبر رفح قبل ثلاثة أيام، وهو يشكل رابطا أساسيا بين قطاع غزة والعالم الخارجي. |