"الفجوة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • gap in
        
    • the gap
        
    • divide
        
    • gaps in
        
    • gap and
        
    • gap of
        
    • gap is
        
    • gap was
        
    • gap has
        
    • gap with
        
    • gap between
        
    • hole in
        
    As such, they represent an important attempt to fill the gap in the international legal framework regarding judicial accountability. UN وبحكم ذلك تمثل هذه المبادئ محاولة هامة لسد الفجوة في الإطار القانوني الدولي فيما يتعلق بالمساءلة القضائية.
    I therefore appeal to other partners to contribute generously to help close the gap in a timely manner. UN وأود، بالتالي، أن أناشد الشركاء الآخرين التبرع بسخاء للمساعدة في سد هذه الفجوة في الوقت المناسب.
    Guidance coordinators Female Reducing the gender gap in school enrolment UN تقليص الفجوة في الالتحاق في التعليم بين الذكور والإناث
    That situation underscored the widening of the digital divide. UN وأكدت تلك الحالة اتساع الفجوة في التكنولوجيا الرقمية.
    However, the gap in mortality indicators between the industrialized and the developing countries widened during the past 20 years. UN بيد أن الفجوة في مؤشرات الوفيات بين البلدان الصناعية والبلدان النامية قد اتسعت أثناء العشرين عاما الماضية.
    The international community clearly had an interest in filling this gap in the law as quickly as possible. UN ومن الجلي أن للمجتمع الدولي مصلحة في ملء هذه الفجوة في القانون في أقرب وقت ممكن.
    The gap in global income distribution has increased, while income and wealth differentials within these same countries have become more polarized. UN وازدادت الفجوة في توزيع الدخل العالمي اتساعا بينما أصبحت الفروق في الدخل والثروة داخل هذه البلدان نفسها أكثر استقطابا.
    Special incentives had narrowed the gap in girls' school enrolment. UN وأدت الحوافز الخاصة إلى تضييق الفجوة في التحاق الفتيات بالمدارس.
    Existing data provides evidence of a narrowing gap in some areas in a large number of countries. UN وتوفر البيانات الحالية أدلة على تضييق الفجوة في بعض المجالات في عدد كبير من البلدان.
    He expressed his appreciation of the activities by groups in civil society aimed at filling that gap in government resources. UN وعبّر عن تقديره لما تضطلع بـــه مجموعات المجتمع المدني من أنشطة ترمي إلى سدّ الفجوة في الموارد الحكومية.
    Meanwhile, the gap in ODA financing continues to widen. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال الفجوة في تمويل المساعدة الإنمائية الرسمية تزداد اتساعا.
    The gap in access to new information technologies was widening, especially between the North and South. UN وتزداد الفجوة في إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات الجديدة اتساعا، بخاصة بين الشمال والجنوب.
    Such a gap in data records will affect the future assessment of progress made. UN وستؤثر هذه الفجوة في سجلات البيانات على عمليات التقييم المستقبلية للتقدم المحرز.
    The digital divide threatened to further marginalize the economies and peoples of many developing countries as well as countries with economies in transition. UN وتهدد الفجوة في التكنولوجيا الرقمية بزيادة تهميش اقتصادات وشعوب كثير من البلدان النامية فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    He hoped that the gaps in election funding would be covered. UN وأعرب عن أمله في سد الفجوة في تمويل الانتخابات.
    Please provide information on steps taken to narrow the gender pay gap and address occupational segregation in the State party. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتضييق الفجوة في الأجور بين الجنسين ومعالجة الفصل المهني في الدولة الطرف.
    4. The World Bank predicted that the financing gap of developing countries is projected to be $219 billion in 2010. UN ويتنبأ البنك الدولي بأن الفجوة في تمويل البلدان النامية من المقدر أن تصل إلى 219 بليون دولار في عام 2010.
    The financing gap is estimated at $50 billion in 2009 and $56 billion in 2010. UN وقد قدرت الفجوة في التمويل بمبلغ 50 بليون دولار في عام 2009 ومبلغ 56 بليون دولار في عام 2010.
    The resource gap was therefore USD 1.82 million for the remainder of 2005 and USD 10.33 million until the end of 2006. UN وبالتالي، بلغت الفجوة في الموارد 1.82 مليون دولار للفترة المتبقية من عام 2005 و10.33 ملايين دولار لغاية نهاية عام 2006.
    Since then, this gap has continued to widen each year. UN ومن ذلك الحين، استمرت هذه الفجوة في الاتساع سنويا.
    At the same time, the wage gap with men had narrowed by 3 per cent. UN وفي نفس الوقت تناقصت الفجوة في الأجور بين النساء والرجال بنسبة 3 في المائة.
    :: Decrease the wage gap between men and women; UN :: تضييق الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء؛
    Maybe that's the hole in the defense. Open Subtitles ربما تكون هذه هي الفجوة في الدفاع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus