"الفرص والتحديات" - Traduction Arabe en Anglais

    • opportunities and challenges
        
    • challenges and opportunities
        
    • opportunities and the challenges
        
    • opportunity and challenge
        
    Turkish Government's support to forestry on dry and degraded lands in least developed countries: opportunities and challenges UN الدعم المقدم من الحكومة التركية إلى الغابات في الأراضي الجافة والمتدهورة في أقل البلدان نموا: الفرص والتحديات
    :: To examine biotechnological opportunities and challenges in the developing world; UN دراسة الفرص والتحديات في مجال التكنولوجيا الأحيائية في البلدان النامية؛
    Theme Addressing the opportunities and challenges of globalization for development UN تناول الفرص والتحديات الناشئة عن العولمة من أجل التنمية
    System-wide reporting: opportunities and challenges UN الإبلاغ على نطاق المنظومة: الفرص والتحديات
    C. Panel 2: opportunities and challenges in relation to criminal justice responses UN جيم - الفريق 2: الفرص والتحديات فيما يتعلق باستجابات العدالة الجنائية
    D. Panel 3: opportunities and challenges in relation to prevention UN دال - الفريق 3: الفرص والتحديات فيما يتعلق بالمنع
    UNCTAD should continue to provide focused support to developing countries, in building their capacity to meaningfully participate in, and benefit from, the international trading system and to address the opportunities and challenges that this system offers. UN وينبغي له أن يواصل تقديم الدعم المحدد الهدف إلى البلدان النامية لبناء قدراتها على المشاركة في النظام التجاري الدولي والاستفادة منه على نحو مجدٍ، وعـلى معالجة الفرص والتحديات الناشئة عن هذا النظام.
    Global health and foreign policy: strategic opportunities and challenges UN الصحة العالمية والسياسة الخارجية: الفرص والتحديات الاستراتيجية
    That development had led to the emergence of a new aid architecture, replete with its own unique set of opportunities and challenges. UN وأدى هذا التطور إلى ظهور هيكل جديد للمعونة يزخر بمجموعته الفريدة من الفرص والتحديات.
    The discussions focused on the opportunities and challenges of serving on the Security Council, the dynamics of the relationship between permanent and elected members, and advice to the incoming class. UN وتركزت المناقشات على الفرص والتحديات التي تنطوي عليها العضوية في مجلس الأمن، وديناميات العلاقة بين الأعضاء الدائمين والأعضاء المنتخبين، وإسداء المشورة إلى الأعضاء الوافدين في الدورة الجديدة.
    The country note was cited by one delegation for its reflection of both the opportunities and challenges of community-based approaches. UN ورأى أحد الوفود أن المذكرة القطرية تظهر جنبا إلى جنب الفرص والتحديات الماثلة أمام النهوج المجتمعية.
    United Nations Convention on the Law of the Sea and the delineation of the continental shelf: opportunities and challenges for States UN اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وتعيين الجرف القاري: الفرص والتحديات بالنسبة للدول
    opportunities and challenges in the external and internal environment UN رابعا - الفرص والتحديات في البيئة الخارجية والداخلية
    It has often been said that globalization presents both opportunities and challenges. UN لقد قيل مرارا إن العولمة تقدم الفرص والتحديات.
    PALESTINIAN MERCHANDISE TRADE IN THE 1990s: opportunities and challenges UN تجارة السلع الفلسطينية في التسعينات: الفرص والتحديات
    opportunities and challenges FOR INCREASED COOPERATION UN الفرص والتحديات المتعلقــة بزيادة التعاون في مجالات
    This item would permit an examination of the current trading opportunities and challenges facing developing countries and the impact of the Uruguay Round agreements on their development. UN يتيح هذا البند بحث الفرص والتحديات التجارية الراهنة التي تواجهها البلدان النامية وأثر اتفاقات جولة أوروغواي في تنميتها.
    That must take place in an environment where the rules established to manage the opportunities and challenges were fair to all. UN وأن هذا يجب أن يتم في بيئة تحقق فيها القواعد المقررة ﻹدارة الفرص والتحديات اﻹنصاف للجميع.
    In paragraph 10 of the same resolution it invited me to submit a report on the opportunities and challenges that this cooperation faces in the future. UN وفي الفقرة 10 من القرار نفسه دعاني إلى تقديم تقرير إلى مجلس الأمن بشأن الفرص والتحديات التي تواجه هذا التعاون مستقبلا.
    It highlights opportunities and challenges to achieving the MDGs and identifies MDG monitoring benchmarks. UN ويسلط التقرير الضوء على الفرص والتحديات المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويحدد مؤشرات رصدها.
    Time should be invested to analyze the noted historic challenges and opportunities and ensure that they are properly factored into a GCF-III design. UN وينبغي استثمار الوقت من أجل تحليل الفرص والتحديات التاريخية الملحوظة وضمان مراعاتها على نحو سليم في تصميم المرحلة الثالثة لإطار التعاون العالمي.
    Both the opportunities and the challenges associated with this most dynamic phenomenon will continue to evolve. UN إن الفرص والتحديات المقترنة بهذه الظاهرة الأكثر نشاطا ستستمر في التطور.
    At the threshold of the third millennium, all nation-States are subject to strong pressures of both opportunity and challenge. UN وعلى عتبة اﻷلفية الثالثة، تتعرض جميع الدول لضغوط قوية تولدها الفرص والتحديات معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus