The Committee is further concerned at the lack of provisions in national law prohibiting sexual harassment in the workplace. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم وجود أحكام في القانون الوطني تحظر التحرش الجنسي في مكان العمل. |
In some countries, national law recognizes a right to land. | UN | ففي بعض البلدان، يعترف القانون الوطني بالحق في الأراضي. |
His delegation had consistently advocated the inclusion of a reference to national law in draft article 27. | UN | وأضاف أن وفده دافع باستمرار عن إدراج إشارة إلى القانون الوطني في مشروع المادة 27. |
In three cases, immovable assets were excluded from the scope of the national law and an appropriate recommendation was issued. | UN | واستبعدت من نطاق القانون الوطني في ثلاث حالات الموجودات غير المنقولة، وقد أُشير بتوصية مناسبة في هذا الشأن. |
Disaster relief was first and foremost the responsibility of the State and in many countries was covered by domestic law. | UN | فالإغاثة في حالات الكوارث هي أولا وقبل كل شيء مسؤولية الدولة، وينظمها القانون الوطني في كثير من البلدان. |
Paragraph 1 provided examples of areas of assistance in which national law should enable the taking of appropriate measures. | UN | وتقدم الفقرة 1 أمثلة على مجالات المساعدة التي ينبغي أن تمكّن القانون الوطني من اتخاذ تدابير مناسبة. |
The national law on torture was very clearly worded and was entirely in harmony with the Convention. | UN | وقال إن القانون الوطني المعني بالتعذيب مصاغ صياغة واضحة جدا وهو منسجم بالكامل مع الاتفاقية. |
Of equal concern are the rules of national law that appear to deviate from the rules set out in the Convention. | UN | إن ما يقلقنا بنفس القدر هو أحكام القانون الوطني التي يبدو أنها تنحرف عن اﻷحكام المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Torture should be declared a punishable act under national law and perpetrators should be prosecuted and, if found guilty, punished. | UN | ويجب اعتبار التعذيب جريمة يعاقب عليها بموجب القانون الوطني وتجب محاكمة مقترفي هذه الجريمة ومعاقبتهم إذا ثبتت إدانتهم. |
Choice of law theories on mobile goods under national law vary. | UN | وتختلف نظريات اختيار القانون بشأن البضائع النقالة بمقتضى القانون الوطني. |
In case of duplication, the national law shall be eliminated or adapted to the norm of international law. | UN | وفي حالة وجود أي ازدواجية، يفسخ القانون الوطني أو يكيف بما يتماشى مع قاعدة القانون الدولي. |
national law should enshrine equality between women and men and prohibit discrimination in line with article 1 of the Convention. | UN | وينبغي أن يكرس القانون الوطني المساواة بين الرجل والمرأة وأن يحضر التمييز تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية. |
The national law on money-laundering and the financing of terrorism contained provisions for preventing and detecting such activities. | UN | ولاحظ أن القانون الوطني الخاص بغسل الأموال وتمويل الإرهاب يتضمن أحكاما لمنع هذه الأعمال والكشف عنها. |
In many States, however, the definition of terrorist offences in national law does not satisfy this requirement. | UN | بيد أن تعريف للجرائم الإرهابية في القانون الوطني في بلدان عديدة لا يستوفي هذا الشرط. |
The Government has also reiterated its intention to reform national law to guarantee land inheritance rights for women. | UN | كما أعربت الحكومة من جديد عن اعتزامها إصلاح القانون الوطني لضمان حقوق المرأة في وراثة الأراضي. |
These two features are not, however, invariably present in national law. | UN | بيد أن هاتين الخاصيتين ليستا موجودتين دائما في القانون الوطني. |
The international legal instruments ratified by it formed an integral part of the Tajik legal system and prevailed over national law. | UN | وتشكل الصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها جزءا لا يتجزأ من نظام طاجيكستان القانوني ولها الغلبة على القانون الوطني. |
In addition, the definition of discrimination in national law should be consistent with the provisions of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا بد أن يكون تعريف التمييز في القانون الوطني متسقا مع أحكام الاتفاقية. |
However, despite Nepal's ratification of several international instruments, the process of incorporating international treaties into domestic law has been delayed. | UN | غير أنه على الرغم من تصديق نيبال على عدة صكوك دولية، أُخرت عملية إدراج المعاهدات الدولية في صلب القانون الوطني. |
The Convention forms an integral part of domestic law. | UN | وتشكل الاتفاقية جزءا لا يتجزأ من القانون الوطني. |
According to Article15 of the Draft national legislation for Implementation of CWC | UN | وفقا للمادة 15 من مشروع القانون الوطني لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية |
Moreover, it is enshrined in the internal law of most States. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنه مكرّس في القانون الوطني لمعظم الدول. |
Assists with procedures for ratifying human rights treaties, incorporating them into domestic legislation and ensuring their application in the courts | UN | مباشرة عمليات التصديق على معاهدات حقوق الإنسان وإجراءات إدماجها في القانون الوطني وإنفاذها في المحاكم. |
Consequently, any practice involving two different levels of remuneration for the same work is considered discrimination under the national legal system. | UN | ولذلك فإن كل ممارسة تمييزية ترمي إلى مكافأة نفس العمل بطريقتين مختلفتين تعتبر في نظر القانون الوطني ممارسة تمييزية. |
Ecuador therefore considered the extraterritorial application of national laws to be a serious violation of international law and condemned the adoption of unilateral measures, especially the threat or use of force. | UN | ولذا ترى إكوادور أن تطبيق القانون الوطني خارج حدود الولاية الإقليمية انتهاك خطير للقانون الدولي، وتدين اعتماد تدابير انفرادية، وخاصة التهديد باستعمال القوة. |
the Patriot Act enables me to detain them for as long as is necessary. | Open Subtitles | القانون الوطني يسمح لي بحجزهم طالماكانذلكضروريا. |