The Committee is therefore concerned about the further delays now being reported. | UN | ولذلك يساور اللجنة القلق بشأن التأخير المتواصل الذي يبلغ عنه الآن. |
Deeply concerned about the disadvantaged and vulnerable situation faced by six hundred million persons with disabilities around the world, | UN | وإذ يسـاوره بالغ القلق بشأن حالة الحرمان والضعف التي يواجهها 600 مليون معوق في شتى أنحاء العالم، |
There was no indication in the notification that concern about intentional misuse was the reason for the regulatory action. | UN | لم تتوافر إشارة في الإخطار على أن القلق بشأن إساءة الاستخدام المتعمدة كانت السبب وراء الإجراء التنظيمي. |
Some members expressed concern about operations of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) that had damaged civilian infrastructure. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن القلق بشأن إلحاق عمليات منظمة حلف شمال الأطلسي أضراراً بالهياكل الأساسية المدنية. |
We wouldn't have to worry about that math midterm. | Open Subtitles | لن يكون علينا القلق بشأن إختبار الرياضيات ذلك |
The Assembly’s concerns about this matter were made at a time when there was concern about the management of the margin. | UN | وقد تم اﻹعراب عن شواغل الجمعية العامة بشأن هذه المسألة في وقت أعرب فيه عن القلق بشأن إدارة الهامش. |
Expressing concern over the impact of desertification and drought on affected countries in Central Asia and the Transcaucasus, | UN | وإذ تعرب عن القلق بشأن أثر التصحر والجفاف على البلدان المتأثرة في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز، |
Deeply concerned about the disadvantaged and vulnerable situation faced by six hundred million persons with disabilities around the world, | UN | وإذ يسـاوره بالغ القلق بشأن حالة الحرمان والضعف التي يواجهها 600 مليون معوق في شتى أنحاء العالم، |
I've got to say, I'm a little concerned about your assets. | Open Subtitles | علي ان اقول انا حقاً لدي بعض القلق بشأن مساعدتك |
Sweden is concerned about continued human rights violations in the Sudan, not least in Darfur. | UN | والسويد يساورها القلق بشأن انتهاكات حقوق الإنسان في السودان، وليس أقلّها في دارفور. |
The Committee is concerned about the economic feasibility of this course of action, as well as its implications for the role of the Logistics Base. | UN | ويساور اللجنة القلق بشأن الجدوى الاقتصادية لهذا التدبير، فضلا عن آثاره على دور قاعدة اللوجستيات. |
Yet concern about keeping the level of public debt within manageable limits has pushed the Government to take a tight fiscal stance. | UN | إلا أن القلق بشأن إبقاء الدين العام ضمن حدود يمكن التحكم فيها قد دفع الحكومة إلى اتخاذ موقف مالي متشدد. |
Out of a total of 46 Asian countries, 18 countries expressed concern about their level of infant mortality and 7 countries about their level of child | UN | ومن بين ما مجموعه ٤٦ بلدا آسيويا، أعرب ١٨ بلدا عن القلق بشأن مستوى وفيات الرضع و ٧ بلدان بشأن مستوى وفيات اﻷطفال. |
Is the concern about a lack of progress in the field of nuclear disarmament justified or not? It is. | UN | هل القلق بشأن عدم إحراز تقدم في ميدان نــزع السلاح النــووي له ما يبــرره أم لا؟ نعم. |
We didn't have to worry about plumbers or pool cleaners. | Open Subtitles | لم يكن علينا القلق بشأن السباكه او حوض السباحه |
If I was gonna jump, would I worry about the height? | Open Subtitles | ان كنت أريد القفز هل عليّ القلق بشأن الارتفاع ؟ |
This proposal has great merit and would help address concerns about impact. | UN | ولهذا الاقتراح ميزة كبيرة وسيساعد في التصدي لأوجه القلق بشأن الآثار. |
This, he believed, would demystify and diffuse some of the concern over conditionality. | UN | ويرى المندوب أن من شأن ذلك أن يزيل الغموض ويبدد بعض القلق بشأن المشروطية. |
You ought to stop worrying about what happened at work yesterday. | Open Subtitles | يجب التوقف عن القلق بشأن ما حصل في العمل البارحة. |
Various areas of concern for the future of Liberia | UN | مختلف النقاط التي تثير القلق بشأن مستقبل ليبريا |
concerned at the existence of discriminatory laws and practices in the administration of justice, directed, in particular, against non-citizens, | UN | وإذ يساورها القلق بشأن وجود قوانين وممارسات تمييزية في إعمال العدالة، موجهة بشكل خاص ضد غير المواطنين، |
He expressed concern at the continuation of provocative overflights of Lebanese territory. | UN | وأعرب عن القلق بشأن استمرار الطلعات الجوية الاستفزازية في الأجواء اللبنانية. |
Several members expressed concern regarding the high number of pregnancies among young girls that had been caused by teachers. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن القلق بشأن ارتفاع عدد حالات حمل البنات الصغيرات السن التي يتسبب فيها معلمون. |
concerns over issues of governance continued in the Tarai, such as lack of response from authorities and exclusion from the administrative machinery. | UN | وقد استمرت مشاعر القلق بشأن قضايا شؤون الحكم في تاراي، من قبيل عدم الاستجابة من السلطات والاستبعاد من الجهاز الإداري. |
Judges, magistrates and court officials had expressed concerns regarding the inadequacy of their budgets, a factor that was conducive to corruption. | UN | وقد أعرب القضاة وقضاة الصلح وموظفو المحاكم عن مشاعر القلق بشأن عدم كفاية ميزانياتهم، وهذا عامل يفضي إلى الفساد. |
It also expressed concern on indigenous peoples' rights and the economic social and cultural conditions and discrimination affecting them worst. | UN | كما أعربت عن القلق بشأن حقوق الشعوب الأصلية وأحوالها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمييز الذي يؤثر عليها أسوأ تأثير. |
I am deeply worried about the Timor situation, too. | UN | ويساورني بالغ القلق بشأن الحالة في تيمور أيضاً. |
Her delegation was also concerned by the extensive references to the undefined principle of free, prior and informed consent. | UN | ويساور وفدها القلق بشأن الإشارات المستفيضة إلى مبدأ لم يتم تعريفه وهو مبدأ الموافقات الحرة والمسبقة والواعية. |