"المالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial
        
    • fiscal
        
    • finance
        
    • financially
        
    • Malian
        
    • funding
        
    • fund
        
    • monetary
        
    • financing
        
    • money
        
    • financial-sector
        
    • finances
        
    • CFO
        
    • financials
        
    • cash
        
    Committee should support financial stability and sound banking practices, including systems for facilitation of payments and financial transactions. UN ينبغي أن تدعم اللجنة الاستقرار المالي والسياسات المصرفية السليمة، بما يشمل نظم تيسير المدفوعات والمعاملات المالية.
    The Panel is concerned that disputes arising from this financial shortfall could lead to conflict within concession areas. UN والفريق منشغل لأن المنازعات المترتبة عن هذا النقص المالي قد تؤدي إلى النزاع داخل مناطق الامتيازات.
    I commend the financial support of individual Member States and the European Union to the bicommunal efforts of the Committee. UN وأشيد بالدعم المالي المقدم من فرادى الدول الأعضاء والاتحاد الأوروبي للجهود المشتركة بين الطائفتين التي تقوم بها اللجنة.
    - Coping with economic instability originating in the international financial system UN :: التصدي لعدم الاستقرار الاقتصادي الناشئ في النظام المالي الدولي
    The level of financial support from the fund was agreed upon and set out before activities were undertaken, not afterwards. UN وقد تم الاتفاق على مستوى الدعم المالي الذي يقدمه الصندوق، وتم تحديده، قبل الاضطلاع بالأنشطة أو ليس بعده.
    The standing governing body has limited authority under the financial regulations to increase the approved appropriations within certain parameters. UN ولمجلس الإدارة الدائم سلطة محدودة بموجب النظام المالي للقيام، في إطار معايير معينة، بزيادة الاعتمادات الموافق عليها.
    Development partners should provide enhanced financial and technical support to least developed countries for their infrastructure development and management; UN وينبغي للشركاء في التنمية تقديم الدعم المالي والتقني المعزز إلى أقل البلدان نمواً لتطوير وإدارة هياكلها الأساسية؛
    A paradigm shift is required so that instead of providing financial support to private providers, States must regulate them. UN ويطلب إجراء نقلة نوعية، وقيام الدولة بتنظيم عمل مقدمي التعليم الخاص بدلاً من تقديم الدعم المالي لهم.
    Summary of significant accounting and financial reporting policies of the United Nations UN موجز عن السياسـات الهامـة للأمـم المتحدة في مجالي المحاسبة والإبلاغ المالي
    UNDP classifies derivatives as financial liabilities at fair value through surplus and deficit in the statement of financial performance. UN ويصنف البرنامج الإنمائي المشتقات بوصفها خصوما مالية بالقيمة العادلة من خلال الفائض والعجز في بيان الأداء المالي.
    This loss is disclosed in the statement of financial performance. UN وقد أُفصح عن هذه الخسائر في بيان الأداء المالي.
    UNHabitat management is aware of this financial situation and is taking steps to contain expenditure in line with income. 7.9. UN وإدارة موئل الأمم المتحدة على وعي بهذا الوضع المالي وتتخذ حاليا خطوات لاحتواء النفقات بما يتمشى مع الإيرادات.
    The financial sector has been expanded to more rural areas and its microenterprise development programme has been implemented in 48 districts. UN فقد وسِّعت رقعة القطاع المالي لتشمل مزيدا من المناطق الريفية، كما يُنفذ برنامج تنمية المشاريع الصغرى في 48 منطقة.
    Information on financial support provided to the Territory by the European Union can be found in section II above. UN ويمكن الاطلاع في الفرع الثاني أعلاه على المعلومات المتعلقة بالدعم المالي المقدم من الاتحاد الأوروبي إلى الإقليم.
    The Controller provided an update on the financial situation in 2013. UN وقدمت المراقبة المالية المستجدات على صعيد الوضع المالي لعام 2013.
    Member States should therefore ensure that the Agency had adequate financial support to continue to fulfil its mandate. UN ولذلك، ينبغي للدول الأعضاء في الوكالة أن تكفل مواصلة تقديم الدعم المالي الكافي لها لتضطلع بولايتها.
    The Committee is also concerned about inadequate financial support and accessible early childhood education and care for young children. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم كفاية الدعم المالي وفرص التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة ورعاية الأطفال الصغار.
    They called on countries in a position to do so to increase their financial support to the fund. UN ودعوا البلدان التي هي في وضع يمكنها من زيادة دعمها المالي للصندوق إلى أن تفعل ذلك.
    The operational reserve was increased to $91.7 million in accordance with applicable UNFPA financial regulations and rules. UN ورُفع الاحتياطي التشغيلي إلى 91.7 مليون دولار وفقا للنظام المالي والقواعد المالية المتَّبعين لدى الصندوق.
    This right was changed by the fiscal Balance Act passed in 2012. UN وجرى تغيير هذا الحق بإقرار قانون التوازن المالي في عام 2012.
    Some Parties highlighted that international public finance support is required for countries where markets are not delivering the required resources. UN وأبرزت بعض الأطراف أن الدعم المالي العام الدولي ضروري بالنسبة للبلدان التي لا توفر الأسواق فيها الموارد المطلوبة.
    The Regional Bureau for Arab States is now financially supporting four deputy resident representative posts in net contributor countries. UN يقدم المكتب الإقليمي للدول العربية حالياً الدعم المالي لأربع وظائف لنائب الممثل المقيم في البلدان المساهمة الصافية.
    It should be noted that the Malian army has never used these arms in any conflict. UN ويجدر التذكير بأن الجيش المالي لم يستخدم أبدا هذا السلاح مهما كان النزاع.
    The move of donor contributions to non-earmarked funding is an especially important factor in times of financial constraint. UN ويعتبر انتقال مساهمات الجهات المانحة إلى التمويل غير المخصص عاملاً بالغ الأهمية في أوقات التقشف المالي.
    Thus, human development trends point to a worsening monetary poverty situation caused, inter alia, by administrative and economic misgovernance. UN ويتضح من اتجاهات التنمية البشرية أن تفاقم الفقر المالي يعود أساسا إلى سوء تصريف الشؤون الإدارية والاقتصادية.
    In that regard, reforms of the financial Stability Board and of multilateral financing instruments were important developments. UN وفي هذا الصدد، تعد إصلاحات مجلس الاستقرار المالي وأدوات التمويل المتعددة الأطراف من التطورات الهامة.
    The money Laundering Prevention Authority is the statutory regulator of the financial sector for anti-money laundering and counter-terrorist financing purposes. UN و تشكل هيئة منع غسل الأموال الجهاز التنظيمي القانوني للقطاع المالي لأغراض مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب.
    To support the balance of payments, a quick-disbursing operation for enterprise and financial-sector adjustment is being implemented. UN ولدعم ميزان المدفوعات، يجري تنفيذ عملية اتفاق سريع من أجل تكيف المؤسسات التجارية والقطاع المالي.
    After the divorce, a lot of things changed, particularly with my finances. Open Subtitles بعد الطلاق، الكثير من الأمور تغيرت ولا سيما مع مصدري المالي.
    Our oldest son Andre is the CFO of this company. Open Subtitles ابننا الاكبر اندري , انه المدير المالي لهذه الشركه
    This may result in increased exports of financials services from DCs, but could increase risks and volatility of their financial sector. UN وقد تنتج عن هذا زيادة في صادرات الخدمات المالية من البلدان النامية، ولكنه قد يزيد من مخاطر وتقلب قطاعها المالي.
    Our responsibility is to examine if the cash surplus is determined according to the financial Regulations of the Tribunal. UN أما مسؤوليتنا فهي أن نفحص ما إذا كان تقرير الفائض النقدي قد جرى وفقا للنظام المالي للمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus