"المبادرات الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international initiatives
        
    • international efforts
        
    • international initiative
        
    Support for international initiatives concerning the nuclear fuel cycle UN دعم المبادرات الدولية ذات الصلة بدورة الوقود النووي
    :: Support for international initiatives concerning the nuclear fuel cycle UN :: دعم المبادرات الدولية ذات الصلة بدورة الوقود النووي
    Spain supports the main international initiatives for the protection and promotion of human rights, including, in particular: UN تدعم إسبانيا المبادرات الدولية الرئيسية الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ومنها بالتحديد المبادرات التالية:
    Notwithstanding this, the Federation will redouble its efforts to engage in a more meaningful way regarding these international initiatives. UN ورغم كل ذلك، فإن الاتحاد سيضاعف جهوده من أجل المشاركة في هذه المبادرات الدولية على نحو مفيد.
    France participates actively in many international initiatives to combat proliferation, including: UN تساهم فرنسا بنشاط في العديد من المبادرات الدولية لمكافحة الانتشار:
    France participates actively in many international initiatives to combat proliferation, including: UN تساهم فرنسا بنشاط في العديد من المبادرات الدولية لمكافحة الانتشار:
    Council members stressed the need for him to coordinate the international initiatives. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن ينسق المبعوث الخاص المبادرات الدولية.
    Our concentration in our Olympiad for Peace will be on international initiatives in which our country can play a role. UN وسيكون تركيزنا في دورتنا الأوليمبية من أجل السلام على المبادرات الدولية التي بوسع بلدي أن يضطلع بدور فيها.
    As a member of the Mine Action Support Group, my Government has taken part in international initiatives to that end. UN وتشارك حكومتي، بصفتها عضوا في فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام، في المبادرات الدولية الرامية إلى تحقيق هذه الغاية.
    In this regard, we welcome the growing number of international initiatives aimed at assisting Africa in achieving the Development Goals. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بالعدد المتزايد من المبادرات الدولية الرامية إلى مساعدة أفريقيا على تحقيق الأهداف الإنمائية.
    They can also explore how to take advantage of international initiatives from the United Nations system and bilateral partners; UN كما يمكنها أن تبحث كيفية الاستفادة من المبادرات الدولية في إطار منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الثنائيين؛
    The State of Qatar has thus presented international initiatives and supports all such initiatives in the area of development. UN ومن هذا المنطلق تتقدم دولة قطر بالمبادرات الدولية، وتعمل على دعم جميع المبادرات الدولية المعنية بالتنمية وتمويلها.
    It also supported the international initiatives for the nonproliferation of such weapons. UN وتؤيد شيلي أيضا المبادرات الدولية من أجل منع انتشار تلك الأسلحة.
    To tackle this problem a range of international initiatives are currently underway including programmes under the Basel Convention. UN ولمعالجة هذه المشكلة، تجري في الوقت الراهن مجموعة من المبادرات الدولية بما في ذلك برامج في إطار اتفاقية بازل.
    Contributions to international initiatives on human rights promotion and protection UN الإسهام في المبادرات الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    First, there is the importance of designing international initiatives so that they are driven by countries themselves: national Governments must take the lead. UN أولاً، من الأهمية تصميم المبادرات الدولية بحيث تقودها البلدان ذاتها: فالحكومات الوطنية يجب أن تتولى القيادة.
    53. In response to the financial crisis, a number of international initiatives to reform financial regulation are under way. UN 53 - ولمواجهة الأزمة المالية، يجري حاليا طرح عدد من المبادرات الدولية الرامية إلى إصلاح النظام المالي.
    Canada continues to support international initiatives in the area of disaster management. UN تُواصل كندا مساندةَ المبادرات الدولية في مجال إدارة الكوارث.
    It has the merit of consolidating international initiatives that impact health and of duly requesting the continued support of the United Nations system. UN فهو جدير بتوحيد المبادرات الدولية التي تؤثر على الصحة وبالتماس دعم منظومة الأمم المتحدة على النحو الواجب.
    His country was determined to support all international initiatives that aimed to reach comprehensive agreements on combating terrorism. UN وأن بلده عازم على دعم جميع المبادرات الدولية التي تهدف إلى التوصل إلى اتفاقات شاملة بشأن مكافحة الإرهاب.
    To contribute to international efforts for human rights promotion and protection through human resources and technical and financial support UN المساهمة في المبادرات الدولية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق توفير الدعم في مجال الموارد البشرية والتقنية والمالية
    For almost 10 years, the Republic of Djibouti has joined every international initiative against HIV. UN انضمت جمهورية جيبوتي، لعشر سنوات تقريبا، إلى كل المبادرات الدولية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus