It has thousands of members, volunteers, activists and allied organizations invested in a vision for a better world. | UN | ولدى المنظمة آلاف الأعضاء والمتطوعين والنشطاء والمنظمات المتحالفة معها، المكرسين لرؤية تهدف إلى تحقيق عالم أفضل. |
The five major allied forces that possessed military might and economic strength had to shoulder a primary and enormous burden. | UN | وقد تعين على القوى المتحالفة الكبرى الخمس التي امتلكت القوة العسكرية والقوة الاقتصادية أن تتحمل العبء الرئيسي الهائل. |
There were also killings by Government allied militia in Darfur. | UN | كما قتلت أطفالا الميليشياتُ المتحالفة مع الحكومة في دارفور. |
The Panel accepts that the ships were lost, probably as a result of bombing by the allied coalition Forces. | UN | ويسلم الفريق بفقدان السفن الذي ربما جاء نتيجة لقصف القوات المتحالفة. |
A similar pre-registration support has been offered to the northern disarmament, demobilization and reintegration authorities for the other armed groups aligned to the Sudanese Armed Forces. | UN | وقُدم دعم مماثل للسلطات الشمالية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل التسجيل التمهيدي للجماعات المسلحة الأخرى المتحالفة مع القوات المسلحة السودانية. |
You've allied with a psychopath, and he'd be ashamed of you. | Open Subtitles | لقد المتحالفة مع مريض نفسي، ويكون عنيدا و بالخجل منكم. |
It seems as though the German aggressors cannot be stopped as the allied nations valiantly fight to survive. | Open Subtitles | يبدو كما لو أن المعتدين الألمان لا يمكن أن يتوقّف كالأمم المتحالفة يحارب بشكل جريئ للبقاء. |
Insurgent attacks increased, and a new influx of foreign fighters allied to radical groups was reported. | UN | وزادت هجمات المتمردين وتم التبليغ عن تدفقات جديدة من المقاتلين الأجانب المتحالفة مع المجموعات المتطرفة. |
85 members of the defence forces and allied tribal militias in southern Sudan, representing 28 armed groups | UN | 85 قوات الدفاع والمليشيات القبلية المتحالفة في جنوب السودان يمثلون 28 مجموعة مسلحة |
It is extensively perpetrated by the Toroboro or Sudanese armed groups allied with the Government of Chad. | UN | وتمارسها على نطاق واسع ميليشيا توروبورو، أو الجماعات المسلحة السودانية المتحالفة مع الحكومة التشادية. |
In addition, Ethiopia continues to provide arms and military materiel to allied authorities and militias. | UN | وفضلا عن ذلك، تواصل إثيوبيا تزويد السلطات والميليشيات المتحالفة معها بالأسلحة والعتاد العسكري. |
allied states affected by such declarations should be given firm assurances that they will not be exposed to other unacceptable risks, including from biological and chemical weapons. | UN | :: يجب أن تُعطَى الدول المتحالفة المتأثرة بمثل هذه الإعلانات ضمانات حازمة بأنها لن تتعرَّض لمخاطر غير مقبولة، بما فيها مخاطر الأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
MONUC has since received assurances from allied task force headquarters that they will do so. | UN | وقد وردت للبعثة منذ ذلك الوقت تأكيدات من مقر فرقة العمل المتحالفة بأنها ستفعل ذلك. |
It has also not been able to enforce a decree that makes all armed groups allied to political factions illegal and orders their dissolution. | UN | ولم تتمكن من إنفاذ مرسوم يجعل جميع الجماعات المسلحة المتحالفة مع الفصائل السياسية غير قانونية ويأمر بحلها. |
Support to various North Atlantic Treaty Organization (NATO) School Supreme Headquarters, allied Powers, Europe (SHAPE) activities for 1999 | UN | دعم لمختلف أنشطة مدرسة حلف شمال الأطلسي بالمقر العام للقوات المتحالفة في أوروبا لعام 1999 |
She also had a series of meetings with the Secretary-General of NATO and the Supreme allied Commander Europe. | UN | كمـا أنها عقدت سلسلة اجتماعات مع اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي والقائد اﻷعلى للقوات المتحالفة في أوروبا. |
The reality on the ground will vindicate the SADC allied forces. | UN | غير أن الوقوف على الوقائع في عين المكان سيخلي طرف القوات المتحالفة التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
The diverse coalition of 22 nations, which included significant regional representation, was assembled and deployed very quickly, and at its peak consisted of nearly 10,000 personnel. | UN | وقد تجمعت القوات المتحالفة التي تنتمي إلى 22 دولة، والتي تضمنت تمثيلا إقليميا ملموسا، وانتشرت، بسرعة كبيرة. |
An increase in child recruitment by Nkunda and forces aligned with him has been reported since. | UN | وأفيد منذ ذلك الحين بتزايد تجنيد الأطفال على يد نكوندا والقوات المتحالفة معه. |
The countries of our alliance welcomed the establishment of the Consultative Process, and we have given it every possible support. | UN | وقد رحبت بلداننا المتحالفة بإعداد العملية الاستشارية، ووفّرنا لها كل دعم ممكن. |
Of these, approximately 1,000 are Congolese members of FDLR and ADF. | UN | ومن بين هؤلاء قرابة 000 1 كونغولي من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات الديمقراطية المتحالفة. |
The four allies then pledged themselves to consult with each other and with other States to that end. | UN | ثم قطعت الدول اﻷربع المتحالفة على نفسها عهدا بالتشاور فيما بينها ومع الدول اﻷخرى لهذا الغـــرض. |
In April 2007, armed children believed to be associated with Government-allied militia were identified in the Kutum area. | UN | ففي نيسان/أبريل 2007، تم التعرف على أطفال مسلحين يعتقد أنهم مرتبطين بالميليشيات المتحالفة مع الحكومة في منطقة كتم. |