For Case No. 21, the amount of Euro598,900 is envisaged to cover special and subsistence allowances of judges. | UN | فالنسبة للقضية 21، من المتوخى رصد مبلغ 900 598 يورو لتغطية البدلات الخاصة وبدلات الإقامة للقضاة. |
It would therefore seem that one or more additional sets of rules are envisaged for those other shared natural resources. | UN | لذلك يبدو من المتوخى صدور مجموعة إضافية أو أكثر من القواعد فيما يخص تلك الموارد الطبيعية المشتركة الأخرى. |
The institution of volunteer victim guardian is also envisaged. | UN | ومن المتوخى أيضاً إنشاء نظام حارس متطوع للضحايا. |
It is also foreseen that several State bodies may be transferred to the New Caledonian authorities following requests from Congress. | UN | ومن المتوخى أيضا إمكانية نقل عدد من هيئات الدولة الى سلطات كاليدونيا الجديدة بناء على طلب من الكونغرس. |
Modalities will need to be further developed consistent with the general broad scheme of reparations as envisioned in the Statute. | UN | وسيلزم مواصلة تطوير الطرائق اللازمة لذلك بما يتفق مع برنامج الجبر العام الواسع النطاق المتوخى في النظام الأساسي. |
Consultations as a preventative measure should be undertaken well in advance of deadlines to achieve their intended impact. | UN | وينبغي إجراء المشاورات بوصفها تدبيراً وقائياً قبل المواعيد النهائية المحددة بوقت طويل لتحقيق الأثر المتوخى منها. |
The completion of the review makes possible the disbursement of $11.4 million, which is the total amount envisaged under the arrangement. | UN | ومكَّن الانتهاء من هذا الاستعراض من صرف مبلغ 11.4 مليون دولار، وهو المبلغ الإجمالي المتوخى في إطار هذا الترتيب. |
We deeply regret that the Annapolis peace process will not be completed in the timeframe originally envisaged. | UN | ونأسف أشد الأسف لأنه لن تستكمل عملية أنابوليس للسلام في الإطار الزمني المتوخى في الأصل. |
A similar exercise is envisaged for Warrap and Unity States. | UN | ومن المتوخى اتخاذ إجراء مماثل في ولايتي واراب والوحدة. |
In this connection, the Advisory Committee encourages the Mission to complete the planned projects within the envisaged timeframe. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الاستشارية البعثة على إكمال المشاريع المقررة في غضون الإطار الزمني المتوخى. |
Support is envisaged for companies providing jobs to young people, especially in small towns and rural areas. | UN | ومن المتوخى تقديم الدعم للشركات التي توفر الوظائف للشباب، بخاصة في المدن الصغيرة والمناطق الريفية. |
This diversity may be accounted for, to some extent, by the separability of treaty provisions envisaged in article 10 of the draft articles. | UN | ومن الممكن مراعاة هذا التنوع، إلى حد ما، عن طريق فصل أحكام المعاهدات وفق المتوخى في المادة 10 من مشاريع المواد. |
Formidable challenges will need to be overcome to meet the envisaged timeline. | UN | وسيلزم التغلب على تحديات هائلة لكي يمكن الوفاء بالجدول الزمني المتوخى. |
It is envisaged that the roll-out process will begin in 2013. | UN | ومن المتوخى أن تبدأ عملية نشر الإطار في عام 2013. |
:: One round table on the envisaged structure and powers of the Federation Council and the drafting of enabling legislation | UN | :: عقد اجتماع مائدة مستديرة واحد بشأن الهيكل المتوخى للمجلس الاتحادي وسلطاته وكذلك صياغة تشريعات تخول له الصلاحيات |
It is envisaged that missile groups would carry out more than 150 inspection visits per year to facilities under monitoring; | UN | ومن المتوخى أن تقوم أفرقة القذائف بما يزيد على ١٥٠ زيارة في السنة للتفتيش على المرافق الخاضعة للرصد؛ |
This is envisaged as part of a database and information exchange system to be established as soon as resources permit. | UN | ومن المتوخى القيام بذلك كجزء من نظام لقاعدة للبيانات ولتبادل المعلومات من المقرر إنشاؤه فور سماح الموارد بذلك. |
It is foreseen that the Secretariat will develop such metrics. | UN | ومن المتوخى أن تتولى الأمانة وضع أدوات القياس تلك. |
The United Nations can be that instrument, just as the Charter envisioned it, provided that we act and we act now. | UN | واﻷمم المتحدة تستطيع أن تكون تلك اﻷداة، على النحو المتوخى تماما في الميثاق؛ شريطة أن نعمل وأن نعمل اﻵن. |
The General Assembly should be revitalized so that it can properly play its intended role, as envisaged in the United Nations Charter. | UN | ويتعين تنشيط الجمعية العامة لتتمكن من الاضطلاع بالدور المقصود لها بشكل سليم، على النحو المتوخى في ميثاق الأمم المتحدة. |
The Government of Fiji does not operate a comprehensive controlled goods regime of the type contemplated by UNSCR 1540. | UN | لا تطبق حكومة فيجي نظاما شاملا للسلع الخاضعة للمراقبة من النوع المتوخى في قرار مجلس الأمن 1540. |
The objectives express the overall desired outcome of a programme or subprogramme and form the foundation for programme design. | UN | وتعبر الأهداف عن الناتج العام المتوخى من أي برنامج أوبرنامج فرعي وتشكل الأساس الذي يقوم عليه تصميم البرنامج. |
This was the project, provided for in the 1987 Constitution, which President Préval had planned to initiate after the Senate elections. | UN | كان هذا هو المشروع المتوخى في دستور عام 1987، والذي اعتزم الرئيس بريفال البدء فيه عقب انتخابات مجلس الشيوخ. |
The achievements should be considered as building blocks towards the overall goal in the medium-term plan. | UN | وينبغي اعتبار الإنجازات لبنات على طريق تحقيق الهدف العام المتوخى في الخطة المتوسطة الأجل. |
In that connection, she asked whether the anticipated reform of Nigerian family law would be in line with the provisions of article 16 of the Convention. | UN | وفي ذلك السياق تساءلت عما إذا كان الإصلاح المتوخى لقانون الأسرة النيجيري متمشياً مع أحكام المادة 16 من الاتفاقية. |
Investors sought the relative safety of Government bonds and the perceived safe haven of the United States dollar. | UN | وسعى المستثمرون إلى السندات الحكومية لسلامتها النسبية والملاذ الآمن المتوخى لدولار الولايات المتحدة. |
The Task Force considered a framework paper outlining proposed essential elements of the envisaged system of certification. | UN | ونظرت فرقة العمل في ورقة إطارية توجز العناصر الأساسية المقترحة للنظام المتوخى لإصدار الشهادات. |
Given the projected rate of growth in population, an expansion in the time- horizon to the year 2020 would not make the solution any easier. | UN | وفي ضوء معدل النمو المتوخى في السكان، يلاحظ أن تحديد الاطار الزمني حتى عام ٢٠٢٠ لن ييسر من الحل. |
It will focus on agriculture, but envisages the development of other added-value businesses. | UN | وستركز المنطقة على الزراعة، ولكن من المتوخى إنشاء أعمال تجارية أخرى ذات قيمة مضافة. |