"المحادثات بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • talks between
        
    • discussions between
        
    • conversations between
        
    • negotiations between
        
    • talks among
        
    He commended King Abdullah of Jordan for hosting talks between the parties. UN وأثنى على الملك عبد الله، ملك الأردن لاستضافته المحادثات بين الطرفين.
    He commended King Abdullah of Jordan for hosting talks between the parties. UN وأثنى على الملك عبد الله، ملك الأردن لاستضافته المحادثات بين الطرفين.
    We would like to express our gratitude to the United Nations, under whose auspices the talks between the leaders of the two communities are being carried out. UN ونود أن نعبر عن امتناننا للأمم المتحدة، التي تجري تحت إشرافها المحادثات بين زعيميّ الطائفتين.
    In July, talks between Belgrade and Pristina, facilitated by the European Union, were briefly suspended by the facilitator. UN في تموز/يوليه عُلقت المحادثات بين بلغراد وبرشتينا، التي ييسرها الإتحاد الأوروبي، لوقت قصير من قبل الميسر.
    As such, the activities of the Office of the Special Adviser are expected to also increase in order to facilitate the discussions between the two sides. UN ولذلك، فمن المتوقع أيضا أن تزداد أنشطة مكتب المستشار الخاص لتيسير المحادثات بين الجانبين.
    We are also encouraged by the resumption of talks between Israel and Palestine. UN وقد أثلج صدورنا أيضا استئناف المحادثات بين إسرائيل وفلسطين.
    At the same time, I am deeply concerned that talks between Israel and the Palestine Liberation Organization have been suspended for almost a year. UN وفي الوقت نفسه، أشعر بقلق بالغ إزاء تعليق المحادثات بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية لمدة عام تقريبا.
    Council members expressed concern at the worsening humanitarian and security situation, but expressed hope for progress in the talks between the Transitional Federal Government and the Alliance. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة الإنسانية والأمنية المتفاقمة، ولكنهم أعربوا عن الأمل في إحراز التقدم في المحادثات بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف.
    The Security Council further expresses its gratitude to the Government of Djibouti for hosting talks between the parties. UN كما يعرب مجلس الأمن عن امتنانه لحكومة جيبوتي على استضافة المحادثات بين الطرفين.
    The Council further expresses its gratitude to the Government of Djibouti for hosting talks between the parties. UN كما يعرب المجلس عن امتنانه لحكومة جيبوتي على استضافة المحادثات بين الطرفين.
    We shall continue to closely monitor this situation and we await the outcome of talks between NATO General Wesley Clark and President Milosevic. UN وسنظل نرصد الحالة عن كثب، ونحن ننتظر نتائج المحادثات بين الجنرال وسلي كلارك من منظمة حلف شمال اﻷطلسي والرئيس ميلوسفتش.
    26. It is disappointing that there has not been substantive progress in the talks between the two parties. UN ٢٦ - ومن دواعي خيبة اﻷمل أنه لم يتم إحراز تقدم جوهري في المحادثات بين الطرفين.
    The representative of China expressed the hope that talks between the United Kingdom and Argentina would continue and that the situation would be resolved soon. UN وأعرب ممثل الصين عن أمله في أن تستمر المحادثات بين المملكة المتحدة والأرجنتين وأن يتم تسوية الحالة قريبا.
    Israel was continuing its aggressive policies, which made talks between the two sides practically impossible. UN وإن إسرائيل تواصل سياساتها العدوانية مما يجعل المحادثات بين الجانبين مستحيلة من الناحية العملية.
    We are disappointed by the very limited progress made so far in the talks between Belgrade and Pristina. UN ويساورنا اﻹحباط بسبب التقدم المحدود جدا المحرز حتى اﻵن في المحادثات بين بلغراد وبريستينا.
    Mr. Salim reported that efforts were being made to set up a new round of talks between the parties. UN وأفاد السيد سالم بأنه يجري بذل جهود لعقد جولة جديدة من المحادثات بين الطرفين.
    The discussion preceded the opening of the talks between the Government of Sierra Leone and the Revolutionary United Front (RUF) of Foday Sankoh. UN وقد جرت تلك المناقشة قبيل افتتاح المحادثات بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة التي يرأسها فودي سانكو.
    talks between Portugal and Indonesia are continuing under the aegis of the Secretary-General. UN وما زالت المحادثات بين البرتغال وإندونيسيا مستمرة تحت رعاية اﻷمين العام.
    My delegation is deeply concerned that the peace talks between Syria and Israel, suspended in 1996, have not been resumed since. UN ومما يثير قلق وفدي العميق، عدم استئناف المحادثات بين سوريا وإسرائيل بعد تعليقها في عام ١٩٩٦.
    Notwithstanding the discussions between the United Nations and the host Government, the telecommunications authorities declined to give permission to clear shipped items from customs. UN فعلى الرغم من المحادثات بين اﻷمم المتحدة والحكومة المضيفة، رفضت هيئات الاتصالات السلكية واللاسلكية منح إذن باﻹفراج عن اﻷصناف المشحونة من الجمارك.
    The history of India is a story of conversations between different civilizations. UN وتاريخ الهند عبارة عن قصة من المحادثات بين الحضارات المختلفة.
    The bilateral negotiations between Israel and the Palestinians on the one hand and between Israel and Syria on the other were the appropriate forums for addressing the issue. UN ويجب تناول المسألة في إطار المحادثات بين اسرائيل والفلسطينيين، من ناحية، وبين اسرائيل وسوريا، من ناحية أخرى.
    3 rounds of talks among the parties facilitated by the Personal Envoy of the Secretary-General UN 3 جولات من المحادثات بين الطرفين قام بتيسيرها المبعوث الشخصي للأمين العام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus