One meeting and support for travel worth 25,000 euros for a meeting as specified in the work programme | UN | اجتماع واحد ودعم للسفر بقيمة 000 25 يورو لاجتماع واحد، على النحو المحدد في برنامج العمل. |
As specified in Article 28 of the Charter, the Council is so organized as to be able to function continuously. | UN | وقد نظم المجلس، على النحو المحدد في المادة ٢٨ من الميثاق، بحيث يتسنى له أداء عمله بصورة متواصلة. |
The function of CPC in reviewing the programmes of the Organization as defined in the medium-term plan had become even more indispensable. | UN | وأكد أن مهمة اللجنة في استعراض برامج المنظمة على النحو المحدد في الخطة المتوسطة اﻷجل زاد أهمية عن ذي قبل. |
The actions to be taken by the General Assembly as set out in paragraph 19 below include: | UN | واﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة، على النحو المحدد في الفقرة ٩١ أدناه، تتضمن ما يلي: |
The main factors and challenges shaping cities and towns, as identified in these two flagship reports, are highlighted below. | UN | ويرد أدناه إبراز العوامل والتحديات الرئيسية التي تصوغ المدن والبلدات، على النحو المحدد في هذين التقريرين الرئيسيين. |
This is reflected in the departmental target relating to the recruitment of nationals from un- and underrepresented Member States established in the Secretariat Human Resources Action Plan. | UN | ويتجلى ذلك في الهدف الإداري المتعلق بتوظيف مواطنين من الدول الأعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل، على النحو المحدد في خطة عمل الموارد البشرية للأمانة. |
As specified in Article 28 of the Charter, the Council is so organized as to be able to function continuously. | UN | وقد نظم المجلس، على النحو المحدد في المادة ٢٨ من الميثاق، بحيث يتسنى له أداء عمله بصورة متواصلة. |
as specified in their certificates of approval where appropriate. | UN | على النحو المحدد في شهادات اعتمادها عند الاقتضاء. |
As specified in the report, it was in response to | UN | علـى النحو المحدد في التقرير قدم استجابة لما يلي: |
(ii) Upon expiration of a fixed-term appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment; | UN | ' ٢ ' في حالة انتهاء التعيين المحددة المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين؛ |
As specified in the report, it was in response to | UN | على النحو المحدد في التقرير، قدم استجابة لما يلي |
Furthermore, the Board noted that the monitoring processes defined in the plan had not yet been implemented. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن عمليات الرصد المحدد في الخطة لم تنفذ بعد. |
They are appointed by the President after and with the concurrence of the Leader of the Opposition, as defined in the Constitution. | UN | وينصّ الدستور على إنشاء منصبي المستشار العدلي ورئيس القضاة اللذين يعينهما الرئيس بموافقة زعيم المعارضة، على النحو المحدد في الدستور. |
These changes were made to prevent discrimination as defined in the Convention. | UN | وقد أُدخلت هذه التعديلات لمنع أي تمييز على النحو المحدد في الاتفاقية. |
To update tables A and B of decision X/14 as set out in the annex to the present decision; | UN | 2 - أن يستكمل الجدولان ألف وباء من المقرر 10/14 على النحو المحدد في مرفق هذا المقرر؛ |
They are results-based and not tied to target dates, with the exception of election dates as set out in the Constitution. | UN | وهي تستند إلى نتائج ولا تتقيد بمواعيد مستهدفة، باستثناء مواعيد الانتخابات على النحو المحدد في الدستور. |
Mindful of the objective of the Convention as set out in its Article 2, | UN | إذ يضع في اعتباره هدف الاتفاقية المحدد في المادة 2 منها، |
Some $15 million has been mobilized out of the $87 million of required support identified in the Consolidated Appeal. | UN | وقد جمع نحو ١٥ مليون دولار من الدعم المطلوب البالغ ٨٧ مليون دولار المحدد في النداء الموحد. |
In the case of the adoption of a child by a stepfather (or stepmother), the age difference established in paragraph 1 of this article is not mandatory. | UN | وفي حالة تبني الطفل من جانب زوج الأم أو زوجة الأب، فإن فارق السن المحدد في الفقرة 1 ليس إلزاميا. |
Further, the concept of sovereignty over aquifers contradicted the concept of participation as set forth in the 1997 Convention. | UN | إضافة إلى ذلك، يتناقض مفهوم السيادة على طبقات المياه الجوفية مع مفهوم المشاركة عل النحو المحدد في اتفاقية عام 1997. |
The dispute resolution system, as outlined in the Contingent-Owned Equipment Manual, shall be followed. | UN | وتتبع الإجراءات المحددة في نظام تسوية المنازعات، على النحو المحدد في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
As a whole the picture for England and Wales in 2005 was one of improvement from the baseline set in 2004. | UN | وبشكل عام، حققت انكلترا وويلز تحسنا مقارنة بخط الأساس المحدد في عام 2004. |
All purchase orders issued are within the time line prescribed in the Procurement Manual. | UN | صدرت جميع أوامر الشراء ضمن الجدول الزمني المحدد في دليل المشتريات. |
The data centre facilities were managed, maintained and upgraded to support all required projects as defined by the information technology governance mechanism. | UN | وتمت إدارة مرافق مركز بيانات الصندوق وصيانتها وتحديثها لدعم جميع المشاريع المطلوبة على النحو المحدد في آلية إدارة تكنولوجيا المعلومات. |
Provision on the use of good offices to ensure political stability and a democratic transfer of power in the time frame established by the Constitution | UN | بذل المساعي الحميدة لكفالة الاستقرار السياسي وانتقال ديمقراطي للسلطة في الإطار الزمني المحدد في الدستور |
Human rights, as laid down in the Universal Declaration, apply to all people in all places at all times. | UN | وحقوق الإنسان على النحو المحدد في الإعلان العالمي، تنطبق على جميع البشر، في جميع الأمكنة وجميع الأوقات. |
Provide support to existing communities of practice as determined in the concept document | UN | ● تقديم الدعم لدوائر الممارسة القائمة على النحو المحدد في الوثيقة المفاهيمية |
The State party is requested to provide the information sought by the Committee by the deadline stipulated in paragraph 25 below. | UN | يُطلب من الدولة الطرف تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة في غضون الأجل المحدد في الفقرة 98 أدناه. |
Each court has its own jurisdiction defined under the Civil and Criminal Procedure Code (CCPC) of Bhutan. | UN | ولكل محكمة اختصاصها الخاص المحدد في إطار قانون الإجراءات المدنية والجنائية في بوتان. |