"المخلص" - Traduction Arabe en Anglais

    • sincere
        
    • faithful
        
    • loyal
        
    • Sincerely
        
    • truly
        
    • Savior
        
    • devoted
        
    • wholehearted
        
    • genuine
        
    • dedicated
        
    • honest
        
    • true
        
    • Saviour
        
    • faithfully
        
    • earnest
        
    sincere cooperation is required to contribute to the development of the vast poor areas of the planet. UN فلا بد من إبداء التعاون المخلص للإسهام في تنمية تلك المناطق الشاسعة الفقيرة في المعمورة.
    The people of Kyrgyzstan have been watching the historic developments in North Africa and the Middle East with feelings of solidarity and sincere empathy. UN لقد تابع شعب قيرغيزستان بمشاعر التضامن والتعاطف المخلص التغيرات التاريخية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Our deep political commitment, clear direction and faithful implementation of the Summit decisions can sustain our efforts. UN إن التزامنا السياسي العميق واتجاهنا الواضح وتنفيذنا المخلص لقرارات مؤتمر القمة يمكن أن تعزز جهودنا.
    I assure you, Mr. President, that you can always count on the loyal and unqualified support of the Namibian delegation. UN وإنني أؤكد لكم، سيدي الرئيس، أن بإمكانكم أن تعولوا دوما على الدعم المخلص والتام من الوفد الناميبي.
    We remain Sincerely committed to reaching a negotiated peace. UN ونظل على التزامنا المخلص بالتوصل الى سلم تفاوضي.
    I also extend my sincere thanks to the United Nations family for working so tirelessly to make ours a truly successful Conference. UN وأقدم شكري المخلص كذلك لأسرة الأمم المتحدة لعملها الذي لا يكل لكي يحقق مؤتمرنا نجاحاً حقيقياً.
    Prophecies speak of a Savior, a deity born of man, whose fate is to wield the heavenly sword. Open Subtitles هناك نبوءات عن المخلص مولود أحد الآلهة وقدره أن يبسط السيف السماوي
    We express our sincere appreciation to the United Nations system and the international community as a whole for their generous and timely response to those tragedies. UN ونعرب عن تقديرنا المخلص لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل على استجابتهما السخية والجيدة التوقيت لتلك المآسي.
    My delegation expresses sincere gratitude to all the sponsors and those delegations that will co-sponsor the text. UN ويعرب وفدي عن امتنانه المخلص لكل مقدمي القرار وللوفود التي ستشارك في تقديم النص.
    The initiative is an expression of the personal commitment of United Nations staff and their sincere solidarity with genocide survivors. UN والمبادرة تعبير عن الالتزام الشخصي من قبل موظفي الأمم المتحدة وتضامنهم المخلص مع الناجين من الإبادة الجماعية.
    In conclusion, let me reiterate our sincere appreciation for your tireless efforts in this regard and those of your fellow Conference presidents. UN وفي الختام، دعوني أؤكـد من جديد تقديرنا المخلص لجهودكم الدؤوبة في هذا الصدد ولجهود زملائكم رؤساء المؤتمر.
    He was a model of a modest and sincere human being. UN وكان نموذجا للإنسان المتواضع المخلص المتعاون.
    Its real value will be judged by its faithful implementation. UN وسيتم الحكم على قيمته الحقيقية عن طريق تنفيذه المخلص.
    faithful implementation of existing treaty regimes, such as the Chemical Weapons Convention, can effectively address most of these threats. UN ويمكن للتنفيذ المخلص لنظم المعاهدات القائمة، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، أن يعالج معظم هذه الأخطار بصورة فعالة.
    A faithful heart will become your power, even if the odd are slim... at least that is certain. Open Subtitles القلب المخلص هو من سيمنحك القوة حتى لو كانت الإختلافات بسيطة , على الأقل هذا مؤكد
    My delegation assures you, Sir, of its loyal and sincere cooperation in facilitating the efficient accomplishment of our tasks. UN إن وفد بلدي يطمئنكم، سيدي، إلى تعاونه المخلص والصادق تيسيرا ﻹنجاز مهامنا بصورة فعالة.
    As far as we know, he's bargaining for the return of a loyal comrade. Open Subtitles بقدر ما نعرف، هو يساوم لعودة الرفيق المخلص
    And we Sincerely hope that sustainability will keep us whole. UN ويحدونا اﻷمل المخلص في أن تبقينا الاستمرارية كلا متكاملا.
    I happen to have a coupon for an afternoon of go fish with yours truly. Open Subtitles صادف أن معي قسيمة لأمسية من لعبة الصياد مع صديقك المخلص
    Could Bud Buckwald be the Savior of the Mexifornia Scalpers? Open Subtitles هل يكون باد باكوود المخلص لفريق مكسوفونيا
    More importantly, the United Nations has been a devoted guardian of individual rights and freedoms. UN والأهم من ذلك، أن الأمم المتحدة دأبت على كونها الحارس المخلص لحقوق وحريات الأفراد.
    It gives its wholehearted support to the significant contributions to the peace and stability of the world made by the United Nations and its agencies. UN إنه يقدم دعمه المخلص للإسهامات الكبيرة للأمم المتحدة ووكالاتها في تحقيق السلام والاستقرار في العالم.
    There is need for genuine collaboration in recovering from the effects of the colonial and cold-war eras. UN وهناك حاجة إلى التعاون المخلص للتخلص من آثار عهود الاستعمار والحرب الباردة.
    We thank Under-Secretary-General Malcorra and her team for their dedicated and steadfast work. UN ونشكر وكيلة الأمين العام مالكورا وفريقها لعملهما المخلص والدءوب.
    Five percent ofmy honest business... for a hundred percent ofyour honest face. Open Subtitles خمسة بالمائة من أعمالي المخلصة مقابل 100 بالمائة من وجهك المخلص
    When it is paid, bring your true friend along. Open Subtitles حينما تفى بالدين إصحب صديقك المخلص الى هنا
    But with a few left to go, the Saviour returned to normal. Open Subtitles ولكن مع قليل من اليسار للذهاب، وعاد المخلص إلى وضعها الطبيعي.
    We appeal to Palestine and Israel to resume dialogue as soon as possible and to start implementing the Middle East road map faithfully. UN ونناشد فلسطين وإسرائيل أن تستأنفا الحوار في أسرع وقت ممكن وأن يبدآ التنفيذ المخلص لخارطة طريق الشرق الأوســـط.
    I should like to conclude my statement by expressing my full confidence in the draft resolution and the earnest hope that it will be adopted by consensus. UN وأود أن أختتم بياني باﻹعراب عن ثقتي التامة بمشروع القرار واﻷمل المخلص في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus