"المراد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be
        
    • intended to
        
    • intended for
        
    • designed to
        
    • being
        
    • Al-Murad
        
    • would be
        
    • addressed
        
    • the point
        
    • sought to
        
    • meant
        
    • for which
        
    • the intended
        
    • the one
        
    • target
        
    Measures to be taken by UNODC and Governments will also be discussed. UN وسوف يُناقش أيضاً موضوع التدابير المراد أن يتخذها المكتب والحكومات كذلك.
    The specific approach to be taken was a separate issue. UN وأضاف أن النهج المحدد المراد إدخاله يعد مسألة منفصلة.
    Equipment and instrumentalities destined to be used for offences are not covered. UN ولا ينطبق ذلك على المعدَّات والأجهزة المراد استعمالها لارتكاب الجرائم المعنية.
    But solidarity is vital if current problems are to be tackled and if humanity is to have a future. UN مع ذلك يبقى التضامن مسألة حيوية اذا كان المراد معالجة المشاكل الراهنة واذا كان هناك مستقبل لﻹنسانية.
    (iv) Once agreement is reached on what is to be achieved, it is important to clarify who will be responsible, how and when; UN ' ٤ ' عند التوصل الى اتفاق بشأن اﻷهداف المراد تحقيقها، من المهم توضيح من سيكون مسؤولا عن ذلك وكيف ومتى؛
    The team was able to enter the facility to be inspected after more than 17 hours delay. UN وتمكن الفريق من الدخول إلى المنشأة المراد تفتيشها بعد تأخير دام أكثر من ١٧ ساعة.
    The study was to be based on information solicited from Member States. UN وكان المراد أن تستند الدراسة الى المعلومات الملتمسة من الدول اﻷعضاء.
    She also said that the 7 per cent target was intended to be a challenge, but not an unrealistic one. UN كما قالت إن المراد من هدف اﻟ ٧ في المائة أن يشكل تحديا، ولكن ليس تحديا غير واقعي.
    To facilitate this process, the secretariat would produce a checklist of issues to be considered and a set of guidelines. UN ومن أجل تيسير هذه العملية سوف تصدر الأمانة قائمة مرجعية بالمسائل المراد النظر فيها ومجموعة من المبادئ التوجيهية.
    Goal six of SPP defines the security mechanisms to be established. UN ويحدد الهدف السادس من هذه الشراكة الآليات الأمنية المراد استحداثها.
    Therefore, the equivalence to be established is between functionally comparable certificates. UN ولذا فإن التكافؤ المراد إنشاؤه هو بين الشهادات المتقارنة وظيفيا.
    All have advantages and disadvantages, depending on the goal to be pursued. UN ولجميع هذه الخيارات مزايا وعيوب حسب الهدف المراد تحقيقه.
    The Panel had developed a code of practice in its guidance but had stopped short of preparing a checklist of criteria to be met. UN وأضاف أن الفريق قد وضع مدونة ممارسات ضمن توجيهاته ولكنه لم يعد قائمة مرجعية بالمعايير المراد استيفاؤها.
    Inability to identify counterparts to be contacted or with whom to quickly establish communication UN عدم القدرة على تحديد النظراء المطلوب الاتصال بهم أو المراد إقامة اتصالات سريعة معهم
    The criteria and procedures to be used for such further demonstration shall be set out in the solicitation documents. UN وتُبيَّن في وثائق الالتماس المعايير والإجراءات المراد استخدامها في ذلك الإثبات الإضافي.
    A representative of the Secretariat said that the paragraph in question was meant to be technical, rather than political, in nature. UN وقال ممثل عن الأمانة العامة إن المراد هو أن تكون الفقرة المعنية ذات طبيعة فنية وليس سياسية.
    Requirements to be accommodated within the existing appropriation UN الاحتياجات المراد استيعابها في إطار الاعتمادات القائمة
    to be sought through the contingency fund UN الاحتياجات المراد السعي إلى الحصول عليها من خلال صندوق الطوارئ
    The register, which is intended to promote transparency and confidence-building, will include information on State-held small arms and light weapons. UN وسيتضمن السجل المراد به تعزيز الشفافية وبناء الثقة، معلومات عن اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة التي في حوزة الدول.
    She also recalled that the criteria for selecting countries to be discussed in closed meeting were intended for the use of the Committee, not of States parties. UN وأشارت أيضا إلى أن معايير اختيار البلدان المراد مناقشتها في جلسة مغلقة هي معايير مخصصة للاستخدام من قِبل اللجنة، وليس من قِبل الدول الأطراف.
    Peace-building can repair some of this damage, provided that it is designed to be the beginning of an extensive process to restore people to their homes, re-energize economies and rebuild institutions in preparation for sustainable peace. UN لكن بوسع بناء السلام أن يصلح بعض هذا الضرر شريطة أن يكون المراد بــه هو الانطلاق في عملية واسعة النطاق لإعادة الناس إلى ديارهم، وإنعاش الاقتصادات، وإعادة بناء المؤسسات تمهيـدا لتحقيق سلام دائم.
    Modelled: the figure is modelled by the agency when there is a complete lack of data on the variable being estimated. UN بيانات مستنبطة: تستنبط الوكالة الرقم عندما يكون هناك افتقار كامل لبيانات متعلقة بالمتغير المراد تقديره.
    Mr. Al-Murad (Kuwait) (spoke in Arabic): The General Assembly is discussing today an important item on its agenda, closely related to international peace and security. UN السيد المراد (الكويت): تناقش الجمعية العامة بندا هاما مدرجا في جدول أعمالها، لارتباطه الوثيق بالسلم والأمن الدوليين.
    At its eleventh session, the Committee decided that reports would be selected for consideration on the basis of the date on which they had been received. UN وفي دورتها الحادية عشرة، قررت اللجنة أن يجري اختيار التقارير المراد النظر فيها تبعا لتاريخ ورودها.
    This presents a challenge that must be addressed if workers are to support efforts to address climate change. UN وهذا يشكل تحديا يجب مواجهته إذا كان المراد هو دعم العمال للجهود المبذولة للتصدي لتغير المناخ.
    Yeah, it does a bit, but that's kind of the point. Open Subtitles نعم , قليلا .. لكن هذا هو المراد من الامر
    The acts sought to be criminalized are capable of being committed even if: UN فيمكن أن تكون الأعمال المراد تجريمها في حكم المرتكب حتى إذا:
    3. Where the offence for which execution of the letter rogatory is requested is not an extraditable offence. UN 3- إذا كانت الجريمة المراد تنفيذ الإنابة القضائية بشأنها من الجرائم التي لا يجوز التسليم فيها.
    Only by moving towards lower levels of production can we hope that transparency in armaments will continue to serve the intended objective. UN ولن يكون بوسعنا أن نأمل في أن تخــدم الشفافية في التسلح الهدف المراد إلا بالاتجـــاه نحو مستويات أقل من الانتاج.
    I hope you brought your checkbook because this is the one! Open Subtitles اتمنى ان تكون احضرت دفتر الشيكات لانه المنزل المراد
    The Vienna Plan of Action identifies priority target groups for protection. UN وتحدد خطة عمل فيينا الجماعات المستهدفة ذات اﻷولوية المراد حمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus