"المسؤولة عن تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • responsible for the implementation
        
    • responsible for implementing
        
    • responsible for implementation
        
    • responsible for carrying out
        
    • in charge of implementing
        
    • in charge of the implementation
        
    • responsible for the execution of
        
    • responsible for executing
        
    • with responsibility for implementation
        
    • responsibility for the implementation
        
    • enforcement
        
    • with responsibility for implementing
        
    (x) Administration of extrabudgetary funds in close collaboration with the substantive units responsible for the implementation of such projects; UN ' 10` إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ هذه المشاريع؛
    (ix) Administration of extrabudgetary funds in close collaboration with the substantive units responsible for the implementation of the relative projects; UN ' 9` إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ المشاريع المتصلة بها؛
    (xiii) Administration of extrabudgetary funds in close collaboration with the substantive units responsible for the implementation of such projects; UN `13 ' إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ هذه المشاريع؛
    They might, for example, highlight the government agencies responsible for implementing each of the measures defined in the plans. UN فيمكنها، على سبيل المثال، أن تبرز الوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ كل من التدابير المحددة في الخطط.
    Moreover, in 2007, a national child policy had been launched to provide guidance for the various authorities responsible for implementing that Act. UN وتم أيضا في عام 2007 الشروع في سياسة وطنية للطفولة توفر التوجيهات للسلطات المختلفة المسؤولة عن تنفيذ قانون عام 2003.
    It seemed that the Government, which was responsible for implementation of the Convention, had not established such structures. UN وأردفت أنه يبدو أن الحكومة وهي المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية، لم تنشئ مثل تلك الهياكل.
    (xiii) Administration of extrabudgetary funds in close collaboration with the substantive units responsible for the implementation of such projects; UN ' 13` إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ هذه المشاريع؛
    (x) Administration of extrabudgetary funds in close collaboration with the substantive units responsible for the implementation of such projects; UN ' 10` إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ هذه المشاريع؛
    (x) Administration of extrabudgetary funds, in close collaboration with the substantive units responsible for the implementation of projects; UN ' 10` إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية، بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ المشاريع؛
    Carrying out on a regular basis of gender audits of all institutions and processes responsible for the implementation of internationally agreed development goals could accelerate progress towards gender equality and empowerment of women. UN ويمكن التحقق بانتظام من العمل الجنساني الذي تضطلع به جميع المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بغية التقدم سريعا نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    It also serves as an important vehicle for agencies represented in national firearms commissions responsible for the implementation of national action plans. UN وتشكل أيضا وسيلة مهمة للوكالات الممثلة في اللجان الوطنية المعنية بالأسلحة النارية، المسؤولة عن تنفيذ خطط العمل الوطنية.
    The Law prescribes ... the State institutions responsible for the implementation of the measures of prevention of money-laundering. UN الذي يحدد مؤسسات الدولة المسؤولة عن تنفيذ تدابير منع غسل الأموال.
    The Committee is also concerned about the lack of coordination between those ministries responsible for the implementation of the Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التنسيق بين الوزارات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee is also concerned about the lack of coordination between those ministries responsible for the implementation of the Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التنسيق بين الوزارات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية.
    I am convinced that the various institutions responsible for implementing the recommendations will make the necessary adjustments to do so as soon as possible. UN وأنا مقتنع بأن مختلف المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ التوصيات ستجري التعديلات اللازمة للقيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Since 2007, it has been part of the core group responsible for implementing and publicizing the Declaration. UN وقد ظلت غواتيمالا منذ عام 2007 جزءا من المجموعة الأساسية المسؤولة عن تنفيذ الإعلان والترويج له.
    The institutions in the State responsible for implementing the measures UN المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ التدابير في الدولة
    The New York headquarters will continue to host the Africa I Division, responsible for implementation of projects in the remainder of the Africa region. UN وستظل الشعبة الأولى لأفريقيا في المقر بنيويورك، وهي الشعبة المسؤولة عن تنفيذ المشاريع في مناطق أفريقيا الأخرى.
    Table 27.4 Organizational units responsible for carrying out the programme of work UN الوحدات التنظيمية المسؤولة عن تنفيذ برنامج العمل
    The law provides that the Government, through the Ministry of Finance, must ensure annual budget allocations in the national budget to the institutions in charge of implementing the law. UN وينص هذا القانون على وجوب أن تكفل الحكومة، عن طريق وزارة المالية، إدراج مخصصات مالية سنوية في الميزانية الوطنية للمؤسسات المسؤولة عن تنفيذ القانون.
    The Committee is composed of the Minister of Justice as national coordinator and high-ranking representatives of the bodies in charge of the implementation of the Action Plan measures. UN وتتألف اللجنة من وزير العدل والمنسق الوطني وممثلين رفيعي المستوى من الهيئات المسؤولة عن تنفيذ تدابير خطة العمل.
    The department responsible for the execution of sentences was an independent body directly subordinate to the Prime Minister's Office. UN والإدارة المسؤولة عن تنفيذ الأحكام تعتبر هيئة مستقلة تتبع مباشرة مكتب مجلس الوزراء.
    The NLA will be the legal entity responsible for executing the project. UN وتكون الوكالة الوطنية الرائدة هي الهيئة القانونية المسؤولة عن تنفيذ المشروع.
    Home States should ensure that there are effective mechanisms in place so that the government agencies and institutions with responsibility for implementation of the Convention and the Optional Protocols thereto coordinate effectively with those responsible for trade and investment abroad. UN وينبغي أن تضمن دول الموطن وجود آليات فعالة ليتسنى للوكالات والمؤسسات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها الاختيارية التنسيق بفعالية مع تلك المسؤولة عن التجارة والاستثمار في الخارج.
    42. The Division of Gender and Family Affairs in the Ministry of Social Development has responsibility for the implementation of the Convention. UN 42- وشعبة الشؤون الجنسانية وشؤون الأسرة التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية هي الجهة المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية.
    The Cooperation Agreement between the responsible ministries for the implementation and enforcement of this law aims at the establishment of the coordination mechanism of the responsibilities of all the institutions. UN ويهدف اتفاق التعاون بين الوزارات المسؤولة عن تنفيذ هذا القانون وتطبيقه إلى إنشاء آلية لتنسيق مسؤوليات جميع المؤسسات.
    As part of its mandate, the Division is therefore the official machinery with responsibility for implementing the provisions of the Convention. UN ولذا فإن هذه الشعبة تعتبر ضمن ولايتها الآلية الرسمية المسؤولة عن تنفيذ أحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus