"المشاركة الكاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • full participation
        
    • participate fully
        
    • full involvement
        
    • fully participate
        
    • full engagement
        
    • participating fully
        
    • fully participating
        
    • fuller participation
        
    • fully involved
        
    • fully engaged
        
    • fully engage
        
    • full partnership
        
    • engage fully
        
    It was observed that the full participation of a strong private sector would facilitate job creation and innovation. UN ولوحظ أن المشاركة الكاملة لقطاع خاص قوي من شأنها أن تيسر فرص العمل وتشحذ روح الابتكار.
    There are also no dress regulations that impede the full participation of girls and women in sports. UN كما لا توجد أية أنظمة بشأن اللباس تعيق المشاركة الكاملة للفتيات والنساء في الألعاب الرياضية.
    Democracy cannot be achieved without full participation of women too. UN لا يمكن تحقيق الديمقراطية بدون المشاركة الكاملة للمرأة أيضا.
    It also referred to the partial rejection to grant immediately the right to non-citizens to participate fully in political life. UN وأشار أيضاً إلى رفض جزءٍ من التوصية بمنح غير المواطنين فوراً الحق في المشاركة الكاملة في الحياة السياسية.
    Furthermore it requested the Secretary-General to ensure, as appropriate, the full involvement of resident coordinators and country teams in preparations for the Conference, in particular in country- and regional-level preparations. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يكفل، حسب الاقتضاء، المشاركة الكاملة للمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر، ولا سيما في الأعمال التحضيرية على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Unemployment and poverty has reduced chances for children to receive education and fully participate in common processes of socialization. UN وأفضت البطالة والفقر إلى إنقاص فرص الأطفال في تحصيل العلم وفي المشاركة الكاملة في الأنشطة الاجتماعية العادية.
    These programmes are devised to promote two main objectives of rehabilitation policy, namely, full participation and equal opportunities. UN ووضعت هذه البرامج للعمل على تحقيق هدفين رئيسيين لسياسة إعادة التأهيل، وهما المشاركة الكاملة وتكافؤ الفرص.
    Ensuring women's full participation in policymaking processes such as planning, financing and budgeting is critical. UN وتتسم كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في عمليات صنع السياسات، مثل التخطيط والتمويل والميزنة، بأهمية بالغة.
    International financial management should be ameliorated to allow developing countries the right to full participation in capital movements. UN ويجب تحسين الهيكل المالي الدولي بقصد منح البلدان النامية حق المشاركة الكاملة في حركة رؤوس اﻷموال.
    We urged IMF and the World Bank to intensify their efforts to secure the full participation of all creditors. UN وطلبنا بإلحاح إلى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي تكثيف جهودهما من أجل ضمان المشاركة الكاملة لجميع الدائنين.
    Finally, the achievement of the MDGs is not possible without the full participation of all development partners. UN أخيرا، إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لن يكون ممكنا بدون المشاركة الكاملة لجميع شركاء التنمية.
    To achieve such transformation, however, requires the full participation of all stakeholders. UN غير أن تحقيق هذا التغيير يتطلب المشاركة الكاملة لجميع أصحاب المصلحة.
    The Bureau further recalled that representatives of parties not presenting credentials in the correct form could be precluded from full participation in the meetings of the parties, including the right to vote. UN وذكر المكتب أيضاً بأن ممثلي الأطراف الذين لم يقدمون وثائق تفويضهم بالشكل الصحيح يمكن أن يحرموا من المشاركة الكاملة في اجتماعات الأطراف، بما في ذلك حرمانهم من حق التصويت.
    It is the responsibility of the Parties to establish an enabling environment in order to guarantee full participation of all stakeholders and the successful conduct of the DIDC. UN تقع على الأطراف مسؤولية تهيئة بيئة مواتية لضمان المشاركة الكاملة لكل أصحاب المصلحة وإجراء الحوار والتشاور بنجاح.
    As Chairman of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) in 2011, Indonesia is determined to make ASEAN a more people-centred organization, with the full participation of our young people. UN إن إندونيسيا، بصفتها رئيس رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2011، عاقدة العزم على جعل الرابطة منظمة تركز بدرجة أكبر على الناس، مع المشاركة الكاملة لشبابنا.
    Climate change is a global issue and demands the full participation of all. UN وتغير المناخ قضية عالمية وتتطلب المشاركة الكاملة من الجميع.
    It enables people to participate fully in all aspects of society. UN كما تمكن الأشخاص من المشاركة الكاملة في جوانب المجتمع كافة.
    Unless disability issues and the ability to participate fully were taken into account, inclusive human development would not be possible. UN وما لم تؤخذ قضايا الإعاقة والقدرة على المشاركة الكاملة في الاعتبار، فإن التنمية البشرية الشاملة لن تكون ممكنة.
    We are eager to participate fully in each phase of the debate, especially on matters of particular interest to my delegation. UN وإننا نطمح إلى المشاركة الكاملة في كل مراحل المناقشة، وخصوصا فيما يتعلق بالمسائل التي تهم وفد بلدي بشكل خاص.
    In addition, Jordan's full involvement can be seen by the contribution it made in the following: UN وإضافة إلى ذلك، تتجلى المشاركة الكاملة للأردن في مساهمته فيما يلي:
    The opportunity to fully participate in the social, economic and cultural life represents the key pillar for a successful integration. UN تمثل فرص المشاركة الكاملة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية الركن الرئيسي للاندماج الناجح.
    The full engagement of Afghanistan was essential to countering drug production there. UN وتعدّ المشاركة الكاملة من جانب أفغانستان ضرورية لمكافحة إنتاج المخدرات هناك.
    For those living in poverty, it can present an impenetrable barrier to participating fully in society. UN ويمكن أن يشكل، بالنسبة للذين يعيشون في فقر، حاجزاً أمام المشاركة الكاملة في المجتمع لا يمكن اختراقه.
    Women, rural populations, youth and persons living with disabilities face particular challenges in fully participating in economic development.. UN وتواجه النساء وسكان الريف والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة تحديات خاصة في المشاركة الكاملة في التنمية الاقتصادية.
    7. With societies differing in many and important ways, there can be few universal prescriptions to further promoting fuller participation. UN ٧ - وﻷن المجتمعات تختلف بطرق عديدة وهامة، لا تتوافر سوى بضعة إرشادات شاملة قليلة لتعزيز المشاركة الكاملة.
    Therefore, the Secretariat has encouraged African States to be fully involved in the development and execution of these initiatives. UN ولذلك فقد شجعت اﻷمانة العامة الدول اﻷفريقية على المشاركة الكاملة في وضع وتنفيذ هذه المبادرات.
    She reiterated her appreciation for my good offices and her expectation that my Special Adviser would be fully engaged. UN وكررت الإعراب عن تقديرها للمساعي الحميدة التي أبذلها وتوقعها المشاركة الكاملة من جانب مستشاري الخاص في هذا المضمار.
    That clearly demonstrates the determination of the Afghan people to fully engage in the process of rebuilding the country. UN ويوضح ذلك بجلاء تصميم الشعب الأفغاني على المشاركة الكاملة في عملية إعادة بناء البلد.
    Today, five years after Rio, the Philippines is one among only a small number of countries with a genuine multi-stakeholder council for sustainable development, a council that asserts full partnership between government and civil society. UN واليوم، بعد ريو بخمس سنوات، فإن الفلبين ليست سوى أحد من البلدان التي يوجد فيها مجلس أمنــاء رهون حقيقي متعدد اﻷطراف للتنمية المستدامة، وهو مجلس يؤكد المشاركة الكاملة بين الحكومة والمجتمع المدني.
    From his first day in office, President Obama underscored his eagerness to engage fully in international forums. UN ومنذ أول يوم له في منصبه، أكد الرئيس أوباما حرصه على المشاركة الكاملة في المنتديات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus