| And waited till a keeper came To get the injured kid. | Open Subtitles | وأنتظر حتى جاء الحارس في الصباح ليحصل على الطفل المصاب |
| The injured prince went to a magical castle with the fairy. | Open Subtitles | وذهب الأمير المصاب . مع تلك الجنية إلى القلعة السحرية |
| - That's it. The injured girl's dad's in Kuwait. | Open Subtitles | فقط هذا, والد الفتاة المصاب ذهب الى الكويت |
| This leads to poverty for the individual and his family and the situation is worse where the infected person is also the head of the household. | UN | ويؤدي هذا الوضع إلى فقر الشخص وأسرته، ويتفاقم الوضع إذا كان الشخص المصاب هو المعيل. |
| Malaria is caused by a parasite that is passed from one human to another by the bite of infected Anopheles mosquitoes. | UN | يتسبب في الإصابة بالملاريا طفيليات تنتقل من فرد إلى آخر بالتعرض للدغات من ناموس الأنوفيليس المصاب بتلك الطفيليات. |
| On the way, he was stopped and arrested by the police, who threw the wounded men by the side of the road. | UN | وبينما كان في طريقه أوقفته الشرطة وألقت القبض عليه ثم ألقت بالرجل المصاب على قارعة الطريق. |
| " Article 25: The Authority shall be responsible for the victim's treatment until he recovers from his injury or is certified to be disabled. | UN | المادة 25: تتولى المؤسسة علاج المصاب إلى أن يشفى من إصابته أو يثبت عجزه؛ |
| Remitted through the Permanent Mission of the Member State for the legal heirs of the deceased or the injured person | UN | تحال من خلال البعثة الدائمة للدولة العضو لفائدة الورثة الشرعيين للشخص المتوفى أو المصاب |
| Remitted to the duly recognized beneficiaries of the deceased or to the injured person | UN | تحال إلى المستحقين من أسرة الفرد المتوفى أو إلى الفرد المصاب |
| The injured man was taken to Tbilisi Ghudushauri Hospital. | UN | نُقل المصاب إلى مستشفى تبليسي غودوشوري للمعالجة. |
| Six-year-old Abdullah, also badly injured, was trapped inside the same house, surrounded by his dead cousins and uncles. | UN | وحوصر عبد الله ذو الست سنوات، المصاب أيضا إصابة بالغة، داخل البيت نفسه، محاطا بجثث أبناء أعمامه وجثث أعمامه. |
| Faraj al-Samouni, who was carrying the severely injured Ahmad, pleaded with them to be allowed to take the injured to Gaza. | UN | وتوسـل فـرج السموني الذي كان يحمل أحمد المصاب بجروح خطيرة لكي يسمحوا له بأن يأخذ الجريح إلى غزة. |
| Injury allowance is not paid for the first two days after the injury, unless the injured person was not capable of working for at least 12 days. | UN | ولا يصرف بدل اﻹصابة في أول يومين يعقبان اﻹصابة ما لم يكن الشخص المصاب عاجزاً عن العمل لمدة ٢١ يوماً على اﻷقل. |
| Another claimant submitted a claim on behalf of his son who was injured and was still a minor at the time the claim was filed. | UN | وقدم مطالب آخر مطالبة نيابة عن ابنه المصاب والذي كان لا يزال قاصراً وقت تقديم المطالبة. |
| This is why it has been mostly family members of the infected and health workers who have contracted the virus. | UN | وهذا هو السبب في انتشار المرض بين أفراد عائلة الشخص المصاب وأخصائيي الرعاية الصحية الذين أصيبوا بالفيروس. |
| I'm going to have to remove the entire upper layer of infected tissue, then apply a medicinal ointment to the... | Open Subtitles | أنا مضطر لإزالة كامل الطبقة العليا من النسيج المصاب بالعدوى وبعد ذلك سأضع المرهم الطبي على الـ.. |
| That's the most populated area, hence the more likely to be polluted with the infected. | Open Subtitles | وهذا هو معظم المنطقة بالسكان، بالتالي من المرجح أن يكون الملوثة مع المصاب. |
| The FRCI members loaded the two corpses and the wounded person onto their vehicle and drove off towards Abidjan. | UN | ثم وضع أفراد القوات المذكورة الضحيتين وكذلك المصاب في مركبتهم قاصدين أبيدجان. |
| The injured witness escaped and was taken to a clinic in a village, where he said many wounded people had arrived from Al Mastuma. | UN | وهرب الشاهد المصاب ونُقل إلى عيادة في قرية حيث قال إن مصابين كثيرين وصلوا إليها قادمين من المسطومة. |
| " Article 33: If the victim has previously suffered an industrial accident, his compensation shall be calculated in accordance with the following rules: | UN | المادة 33: إذا كان المصاب قد سبق أن أصيب بإصابة عمل، روعيت في تعويضه القواعد الآتية: |
| Can casualty be moved to Normandy for evac? | Open Subtitles | هل يمكن أن يتم نقل المصاب النورماندي للالهيئة العليا؟ |
| Such assistance is granted to the head of household independently of whether it is him or a member of his family who is suffering from the disease. | UN | وتمنح هذه المساعدة لرئيس الأسرة المعيشية بغض النظر عن كونه الشخص المصاب بالمرض أو كون أحد أفراد أسرته هو المصاب. |
| The tungsten alloy particles are suspected to be highly carcinogenic and so small that they cannot be extracted from the patient's body. | UN | ويشتبه في أن تكون جسيمات سبائك التنغستن مسرطنة جدا وصغيرة بحيث لا يمكن استخراجها من جسم المصاب. |
| There was a belief that a person affected by leprosy would bring bad luck; | UN | ويسود اعتقاد مفاده أن الشخص المصاب بالجذام يجلب معه سوء الحظ؛ |
| The gunshot wound that's coming in, we think he's responsible for this. | Open Subtitles | المصاب بالطلق الناري القادم في الطريق نعتقد أنه المسؤول عن هذا. |
| An entitlement to pensions also only arises if the affected person was insured at the time the inability to work began. | UN | كما أنه لا تحق المطالبة بالمعاشات إلا إذا كان الشخص المصاب مشتركاً في التأمين وقتما أصبح عاجزاً عن العمل. |