"المعاملة التمييزية" - Traduction Arabe en Anglais

    • discriminatory treatment
        
    • differential treatment
        
    • of discriminatory
        
    Armenia asked for clarifications on measures taken to redress the situation with discriminatory treatment of the Armenian community. UN وطلبت أرمينيا إيضاحات بشأن التدابير المتخذة لمعالجة حالة المعاملة التمييزية التي يتعرض لها المجتمع المحلي الأرمني.
    Ensuring that such workers are not subjected to discriminatory treatment in employment enables them to enjoy these rights. UN وفي ضمان عدم تعرض هؤلاء العاملات إلى المعاملة التمييزية في عملهن تمكينهن من التمتع بهذه الحقوق.
    However, the European Union was troubled by the accounts of discriminatory treatment of diplomatic vehicles mentioned in the report. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بقلق إزاء ما ورد في التقرير عن المعاملة التمييزية ضد السيارات الدبلوماسية.
    He regards this as an example of discriminatory treatment of noncitizens. UN وهو يرى في هذا مثلاً عن المعاملة التمييزية لغير المواطنين.
    However, positive differential treatment is allowed, and a distinction must be made between fair and unfair discrimination. UN غير أن المعاملة التمييزية الإيجابية يُسمح بها، ويجب التفرقة بين التمييز العادل والتمييز غير العادل.
    He then went on a hunger strike, demanding medical attention and an end to the discriminatory treatment against him. UN فشرع صاحب الشكوى في إضراب عن الطعام حتى يستفيد من الرعاية الطبية وعدم التعرض إلى المعاملة التمييزية.
    The Board handles actual complaints about discriminatory treatment of women and men. UN ويفصل هذا المجلس في الشكاوى الفعلية حول المعاملة التمييزية للمرأة والرجل.
    Migrants usually suffer high levels of discriminatory treatment. UN وعادة ما يعاني المهاجرون من معدلات عالية من المعاملة التمييزية.
    The State party should ensure that Roma living in the State party are protected from discriminatory treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تمتع الغجر الروما الذين يعيشون في الدولة الطرف بالحماية من المعاملة التمييزية.
    The State party should ensure that Roma living in the State party are protected from discriminatory treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تمتع الغجر الروما الذين يعيشون في الدولة الطرف بالحماية من المعاملة التمييزية.
    Philips justifies this discriminatory treatment by claiming that it is simply enforcing the embargo regulations. UN وتمارس هذه المعاملة التمييزية ضد كوبا بدعوى تنفيذ الحصار المفروض عليها.
    CESCR urged Cyprus to adopt effective measures to end the discriminatory treatment of children of women with displaced person status. UN وحثت اللجنة قبرص على اعتماد تدابير فعالة لإنهاء المعاملة التمييزية لأطفال النساء اللاتي يندرجن في
    Therefore, they argued, the discriminatory treatment constitutes a tort in violation of public policy. UN ولذلك، احتجت المدعيات بأن المعاملة التمييزية تشكل ضررا ينتهك السياسة العامة.
    The Committee urges the Government to adopt effective measures to end the discriminatory treatment of children of women with displaced person status. UN تحث اللجنة الحكومة على اعتماد تدابير فعالة لإنهاء المعاملة التمييزية التي يتعرض لها أطفال النساء المدرجات في فئة الأشخاص المشردين.
    The Board handles actual complaints about discriminatory treatment of women and men. UN ويعالج المجلس شكاوى فعلية تتناول المعاملة التمييزية التي يتعرض لها النساء والرجال.
    It determines discriminatory treatment of women with respect to wages based on gender as illegal. UN وهي تحدد المعاملة التمييزية للمرأة فيما يتعلق بالأجور على أساس نوع الجنس، على أنه عمل غير قانوني.
    The Committee urges the Government to adopt effective measures to end the discriminatory treatment of children of women with displaced person status. UN تحث اللجنة الحكومة على اعتماد تدابير فعالة لإنهاء المعاملة التمييزية التي يتعرض لها أطفال النساء المصنفات في فئة الأشخاص المشردين.
    discriminatory treatment of this nature is a major cause of forced displacements, as well as a significant impediment to durable solutions to refugee problems. UN فهذا النوع من المعاملة التمييزية هو سبب رئيسي للتشرد وعائق مهم ﻹيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    In this case the prison governor was cautioned to prevent discriminatory treatment and impairment of the rights of women. UN وتم التنبيه على مدير السجن في هذه القضية بالامتناع عن المعاملة التمييزية والانتقاص من حقوق المرأة.
    This discriminatory treatment is incompatible with the missions of the United Nations in general and of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in particular; UN ان هذه المعاملة التمييزية تتنافى مع مهام اﻷمم المتحدة عموما، ومهام مفوضية شؤون اللاجئين بشكل خاص.
    Such differential treatment is only compatible with the principle of non-discrimination if it is a proportionate means of countering terrorism. UN ولا تتماشى هذه المعاملة التمييزية مع مبدأ عدم التمييز إلا إذا استُخدمت كوسيلة متناسبة لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus