Women also serve in Islamic institutes of higher education and as Prosecutors both in the Syariah courts and Civil courts. | UN | وتعمل المرأة أيضا في المعاهد الإسلامية للتعليم العالي وكمدعية عامة في المحاكم الشرعية والمحاكم المدنية على حد سواء. |
In secondary and higher education, target agreements are made with participating institutes. | UN | وتُعقد الاتفاقات المستهدفة مع المعاهد المشاركة فيما يتعلق بالتعليم الثانوي والعالي. |
Ensuring the preparedness of justice institutions, including judicial and forensic science institutes | UN | ضمان جاهزية المؤسسات العدلية، بما فيها المعاهد القضائية ومعاهد الطب العدلي. |
Women also serve in Islamic institutes of higher education and as Prosecutors both in the Syariah courts and Civil courts. | UN | وتعمل النساء أيضا في المعاهد الإسلامية للتعليم العالي وكمدعيات عموميات في المحاكم الشرعية والمحاكم المدنية على حد سواء. |
Such institutes bring together the skills of private industry and public research under a joint public-private sector investment venture. | UN | وتجمع هذه المعاهد المهارات من الصناعة والأبحاث العامة في إطار منطق الاستثمارات المشتركة بين القطاعين العام والخاص. |
Furthermore, an overall inventory system for the University as a whole, including its institutes, is in place. | UN | وفضلا عن ذلك، فهناك نظام عام للمخزون للجامعة ككل، بما في ذلك المعاهد التابعة لها. |
There had been serious under-investment in national institutes of public administration. | UN | وهناك نقص شديد في الاستثمار في المعاهد الوطنية لﻹدارة العامة. |
The meetings focused on promoting cooperation among institutes and planning joint activities for the fiftieth anniversary of the United Nations; | UN | وقد ركزت الاجتماعات على تعزيز التعاون فيما بين المعاهد وتخطيط اﻷنشطة المشتركة من أجل الذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة. |
There are 10 national universities and a number of technical institutes and professional colleges providing university level higher education. | UN | وهناك ٠١ جامعات وطنية وعدد من المعاهد الفنية والكليات المهنية التي تقدم التعليم العالي على مستوى الجامعة. |
Many commentators feel, however, that the doctors in these institutes do not possess training in problems associated with women victims of violence. | UN | ولكن كثيرا من المعلقين يرون أن اﻷطباء في هذه المعاهد ليسوا متدربين في مجال المشاكل المتصلة بضحايا العنف من النساء. |
The organizational components of IIA are chapters or national institutes. | UN | تتألف العناصر التنظيمية للمعهد من الفروع أو المعاهد الوطنية. |
They may be initiated by local institutes of management or public administration, but should be supported by programmes undertaken by international bodies. | UN | ويجوز أن تبادر بها المعاهد المحلية للتسيير أو الإدارة العامة، غير أنها جهود ينبغي أن تدعم ببرامج تنفذها هيئات دولية. |
Other vocational institutes accounted for a further 500 students. | UN | ويوجد في المعاهد المهنية الأخرى 500 طالب آخر. |
Moreover, the role of civil society in promoting disarmament and non-proliferation education was on the agenda of the Conference, as was the role of academic and research institutes in laying the foundation for multilateral disarmament diplomacy. | UN | إلا أنه أُدرج في جدول أعمال المؤتمر دور المجتمع المدني في تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، فضلا عن دور المعاهد البحثية والأكاديمية في وضع الأساس لدبلوماسية متعددة الأطراف لنزع السلاح. |
In that context, the international community should promote and support such institutes at the national level using specific instruments. | UN | في ذلك الصدد، ينبغي أن يعزز المجتمع الدولي ويدعم أمثال هذه المعاهد على المستوى الوطني باستخدام أدوات خاصة. |
Georgian institutions teach subjects covering human rights protection and civic education. | UN | وتدرّس المعاهد الجورجية مواد تشمل حماية حقوق الإنسان والتربية الوطنية. |
Also students continued to be graduated from mid-level technical and medical institutions. | UN | كما استمر تخرج دفعات من الطلبة من المعاهد التقنية والطبية المتوسطة. |
Teaching in higher schools and faculties is in Serbian. | UN | ولغة التدريس في المعاهد العليا والكليات هي الصربية. |
colleges of law and police are required to offer human rights courses, and a federal institute for judicial training and studies has been established. | UN | وقد طُلب من المعاهد القانونية ومن الشرطة تنظيم دورات في حقوق الإنسان، كما أُنشئ معهد اتحادي للتدريب والدراسات القضائية. |
Furthermore, to commemorate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the higher college of technology was organizing a series of lectures. | UN | وإضافة إلى ذلك، تنظم المعاهد العليا للتكنولوجيا سلسلة محاضرات احتفالاً بالذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
At the secondary school and higher educational establishment level the percentage of student girls is higher than that of student boys. | UN | أما في المدارس الثانوية وعلى مستوى المعاهد التعليمية الأعلى فإن الإناث يشكلن نسبة مئوية أعلى من الذكور بين الطلاب. |
Thus several establishments for education in the arts have been set up: | UN | وهكذا أُنشئ عدد كبير من المعاهد المتخصصة في التعليم الفني وهي: |
A child with special needs is admitted to a pre-school institution, school or special institution based on the decision on referral. | UN | ويُقبل الطفل ذو الاحتياجات الخاصة في مؤسسات التعليم قبل المدرسي، أو المدارس أو المعاهد الخاصة استناداً إلى قرار الإحالة. |
Parents are free to give their children a religious and moral upbringing that reflects their beliefs; this may take the form of religious instruction given at home or in theological seminaries. | UN | والآباء أحرار في توفير تنشئة دينية وأخلاقية لأبنائهم تعكس معتقداتهم؛ ويمكن أن يتخذ ذلك شكل تعليم ديني في البيت أو في المعاهد الدينية. |