At the meeting, the Department of Peacekeeping Operations provided updated information on the status of enhanced rapidly deployable capacities. | UN | وخلال الاجتماع، قدمت إدارة عمليات حفظ السلام إحاطة تناولت المستجدات في حالة القدرات المعززة اللازمة للانتشار السريع. |
Intelligence gathering and information sharing is also vital for such enhanced national controls to be most effective. | UN | ويعد جمع المعلومات الاستخباراتية وتبادلها مسألة حيوية أيضاً لكي تحقق الضوابط الوطنية المعززة أقصى فعالية. |
Next year will see the start of the enhanced NPT review process, to which my country attaches considerable importance. | UN | وستبدأ في العام القادم العملية المعززة لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، وهي عملية يعلق عليها بلدي أهمية عظيمة. |
The Additional Protocol and the development of strengthened and integrated safeguards are the most recent manifestation of that evolution. | UN | ويُعَد البروتوكول الإضافي والضمانات المعززة والمتكاملة التي وُضِعت في الأثناء من بين آخر الأدلة على هذا التطور. |
UN-Habitat will contribute to the improved coordination of activities through its strengthened participation in the United Nations country teams | UN | وسيسهم موئل الأمم المتحدة في التنسيق المحسن للأنشطة عن طريق المشاركة المعززة في فرق الأمم المتحدة القطرية. |
The resource growth of $97,600 relates to travel to be undertaken to support the provision of enhanced oversight coverage. | UN | ويتصل نمو الموارد البالغ ٠٠٦ ٧٩ دولار بالرحلات التي ستتم لدعم توفير التغطية المعززة في مجال الرقابة. |
Speed is essential in delivering results from the enhanced Debt Initiative if it is to remain credible. | UN | والسرعة أمر أساسي في تحقيق نتائج مبادرة الدين المعززة إذا كان لها أن تحتفظ بمصداقيتها. |
A total of 74 persons attended the enhanced courses. | UN | وشارك في الدورات المعززة ما مجموعه 74 شخصا. |
The challenge of meeting development goals in Africa remains one of the key reasons for enhanced international partnership. | UN | ولا يزال التحدي المتمثل في تحقيق الأهداف الإنمائية في أفريقيا أحد الأسباب الرئيسية للشراكة الدولية المعززة. |
Participants also gave examples of enhanced mandates and increased human or financial resources available to national machineries. | UN | وقدم المشاركون أيضا أمثلة على الولايات المعززة وعلى زيادة الموارد المالية والبشرية المتاحة للأجهزة الوطنية. |
The enhanced vehicle maintenance practice programme was fully implemented. | UN | نفذ برنامج الممارسات المعززة لصيانة المركبات تنفيذ كاملا. |
The Special Committee encourages enhanced leadership of the InterAgency Standing Committee Task Force. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة القيادة المعززة لفرقة العمل التابعة للجنة الدائمة. |
The analysis in the present report is therefore derived from enhanced information management capabilities. | UN | لذلك، فإن التحليل الوارد في هذا التقرير يستند إلى القدرات المعززة لإدارة المعلومات. |
Less expenditure Capital master plan including enhanced security upgrade | UN | المخطط العام لتجديد مباني المقر، بما فيه التحسيات الأمنية المعززة |
Digitally enhanced cordless telecommunications sets Desk phones | UN | مجموعة من مجموعات الاتصالات اللاسلكية المعززة الرقمية |
A priority for Australia is achieving wide application of the IAEA's Additional Protocols on strengthened safeguards. | UN | إن التوصل إلى تطبيق واسع النطاق للبروتوكولات الإضافية للوكالة بشأن الضمانات المعززة يحظى بالأولوية لدى استراليا. |
Reports can be a useful component of the strengthened review process. | UN | ويمكن أن تكون التقارير أيضا عنصرا مفيدا لعملية الاستعراض المعززة. |
Ireland supports the IAEA in its verification tasks and strongly favours a system of strengthened IAEA Safeguards. | UN | وتدعم أيرلندا مهام التحقق التي تضطلع بها الوكالة وتؤيد بقوة إيجاد نظام للضمانات المعززة للوكالة. |
The challenge for the international tribunals is to ensure they leave a legacy of strengthened national legal capacity behind them. | UN | والتحدي الذي تواجهه المحاكم الدولية هو ضمان أن تترك خلفها إرثا من القدرات القانونية الوطنية المعززة. |
The strategy rests on three pillars: surveillance, primary prevention and strengthened health care. | UN | وتستند الاستراتيجية إلى ثلاث دعائم هي: الرقابة، والوقاية الأولية والرعاية الصحية المعززة. |
This has undoubtedly contributed to the prominent role that they now play in debates related to REDD-plus. C. Forest landscape restoration | UN | وقد ساهم هذا بلا شك في الدور البارز الذي تقوم به الآن تلك الشعوب في المناقشات المتصلة بالمبادرة المعززة. |
Regular reporting, in the framework of the strengthened review process, by all States parties will further promote international stability. | UN | ومن شأن حرص جميع الدول الأطراف على الإبلاغ المنتظم في سياق عملية الاستعراض المعززة أن يزيد من توطيد الاستقرار الدولي. |
strengthened regional capacities should reinforce the collective approach, and thus not diminish the global responsibility in promoting peace and security. | UN | - ضرورة أن تدعم القدرات الإقليمية المعززة النهج الجماعي، وبالتالي ألا تضعف المسؤولية العالمية عن تعزيز السلام والأمن. |
Food aid includes locally produced fortified foods, such as corn soya blend, rice milk blend and cereal milk blend. | UN | وتشمل المعونة الغذائية الأغذية المعززة المنتجة محليا مثل الذرة والصويا والأرز والحليب والحبوب. |
Be active in supporting enhanced adaptation action at all levels that promote DLDD actions | UN | العمل بنشاط لدعم إجراءات التكيف المعززة على جميع الأصعدة التي تعزز الإجراءات المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف |
The secretariat has initiated this action in consultation with the Executive Committee of Economic and Social Affairs plus of the United Nations. | UN | وقد شرعت الأمانة في هذا العمل بالتشاور مع اللجنة التنفيذية المعززة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة. |
Alternative Communication The International Society for augmentative and Alternative Communication is a worldwide alliance with over 3,500 members in 60 countries working to create opportunities for people who communicate with little or no speech. | UN | الجمعية الدولية للاتصال بالوسائل المعززة والبديلة هي تحالف عالمي يزيد أعضاؤه على 500 3 عضو في 60 بلدا، ويعمل على إتاحة الفرص لمن يتخاطبون بقليل من الكلام أو بدون كلام. |
We remain committed to the enhanced political effectiveness of the OSCE and to the strengthening of its operational capability. | UN | ونحن نظل ملتزمون بالفعالية السياسية المعززة للمنظمة وبزيادة قدرتها التنفيذية. |
They didn't filter the contrast, which, in ICM, is green. | Open Subtitles | لم تقوما بطرح المادة المعززة والتي هي هنا محلول التعزيز اليودي ذو اللون الأخضر |