"الملوثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • contaminated
        
    • polluted
        
    • polluting
        
    • pollutant
        
    • contamination
        
    • pollutants
        
    • pollution
        
    • tainted
        
    • affected
        
    • infected
        
    • contaminants
        
    • dirty
        
    • contaminating
        
    • soiled
        
    If skin contact occurs, remove and wash contaminated clothes. Rinse and then wash skin with water and soap. UN وإذا حدث تلامس مع البشرة تُنزع الملابس الملوثة وتُغسل، كما تُغسل البشرة بالماء ثم بالصابون والماء.
    If skin contact occurs, remove and wash contaminated clothes. Rinse and then wash skin with water and soap. UN وإذا حدث تلامس مع البشرة تُنزع الملابس الملوثة وتُغسل، كما تُغسل البشرة بالماء ثم بالصابون والماء.
    -clean up of spills e.g., remediation of contaminated sites UN تنظيف المواد المتسربة، مثال ذلك إصلاح المواقع الملوثة
    There is a direct relationship between consumption of fish contaminated by methylmercury and mercury concentration in blood. UN وثمة علاقة مباشرة بين تناول الأسماك الملوثة بميثيل الزئبق وبين درجة تركيز الزئبق في الدم.
    Retrospective-liability instruments are used to establish liability for polluted sites used by one or more firms in the past. UN وتستخدم صكوك المسؤولية الرجعية اﻷثر لتحديد المسؤولية عن المواقع الملوثة التي استخدمتها شركة أو أكثر في الماضي.
    Consuming food contaminated with radioactive material will increase the amount of radioactivity a person is exposed to and could increase health risks. UN ومن شأن استهلاك الأغذية الملوثة بمواد مشعة أن يرفع مستوى التعرض الإشعاعي لدى الشخص المعرض مما قد يعرض صحته للمخاطر.
    Each Party shall endeavour to develop appropriate strategies for identifying sites contaminated by mercury and mercury compounds. UN على كل طرف أن يسعى إلى وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد المواقع الملوثة بالزئبق ومركَبات الزئبق.
    Clearance of 1 million m2 of areas contaminated by mines or explosives UN :: تطهير مليون متر مربع من المناطق الملوثة بالألغام أو المتفجرات
    The screenings were extended to 1,500 residents of the contaminated areas. UN وأجريت الفحوص إلى 500 1 من القاطنين في المناطق الملوثة.
    In the Russian Federation some 500,000 children live in the contaminated zones. UN وفي الاتحاد الروسي يعيش حوالي ٠٠٠ ٥٠٠ طفل في المناطق الملوثة.
    According to estimates by the World Health Organization, 80 per cent of illnesses are transmitted by contaminated water. UN وتفيد تقديرات المنظمة العالمية للصحة أن ٠٨ في المائة من اﻷمراض تنقل عن طريق المياه الملوثة.
    This requirement shall not preclude the transport of low specific activity material or surface contaminated objects with other items. UN ولا يستبعد هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو اﻷجسام الملوثة السطح مع أصناف أخرى.
    We have already seen how some areas try to dispose of their contaminated wastes in other places. UN ولقد شهدنا بالفعل كيف أن بعض المناطق تحاول التخلص من مخلفاتها الملوثة في أماكن أخرى.
    This requirement shall not preclude the transport of low specific activity material or surface contaminated objects with other items. UN ولا يمنع هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو الأجسام الملوثة السطح مع مواد أخرى.
    Two tons of contaminated land and other material was deposited in the bunker on Arza cape itself. UN وجرى تفريغ طنّين من التربة وغيرها من المواد الملوثة في مستودع في رأس أرزا ذاته.
    The volume of water recharged over time will have to be equal to the volume of contaminated groundwater extracted. UN ويلزم لكميات المياه التي يتم ضخها على مر الزمن أن تكون معادِلة لكميات المياه الجوفية الملوثة المستخرجة.
    contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace. UN لا ينبغي السماح بخروج ملابس العمل الملوثة من مكان العمل.
    The consumption of contaminated water is thought to have been the cause. UN ويعتقد أن السبب في الإصابة بالمرض يرجع إلى استهلاك المياه الملوثة.
    High exposure is expected in polluted areas, which are still present around the globe and the Arctic region. UN ويتوقع حدوث تعرض شديد في المناطق الملوثة التي ما زالت قائمة في مختلف أنحاء العالم وفي منطقة القطب الشمالي.
    polluting firms receive allocations in the form of emission permits, which can be transferred or traded to other firms. UN وتتلقى الشركات الملوثة مخصصات على شكل رُخص انبعاثات قابلة للتداول، يمكن تحويلها أو تداولها مع شركات أخرى.
    The Protocol is the first legally binding international instrument on pollutant release and transfer registers. UN وهذا البروتوكول هو الصك الدولي الأول الملزم قانونا فيما يتعلق بسجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها.
    While workers are the primary focus of the assessment, it should be remembered that mercury contaminated clothing and other items may also result in contamination of the home environment. UN ورغم أن التقييم يركز بصورة أساسية على العمال، فلا بد من الانتباه إلى أن الثياب والأشياء الأخرى الملوثة بالزئبق قد تؤدي أيضاً إلى تلويث بيئة المنزل.
    The assessment of the contaminated sites and associated remediation costs would need to include other pollutants like heavy metals from WEEE and is beyond the scope of this study. UN وسيلزم أن يشمل تقييم المواقع الملوثة وتكاليف الاستصلاح المرتبطة بها ملوثات أخرى مثل المعادن الثقيلة المتأتية من نفايات الأجهزة الكهربائية والإلكترونية، وهو يتجاوز نطاق هذه الدراسة.
    The objectives of the studies were to identify polluted areas and sources of pollution, and to determine the economic value of the loss resulting from the damage. UN وأغراض الدراسات هي تحديد المناطق الملوثة ومصادر التلوث، وتحديد القيمة الاقتصادية للخسارة الناجمة عن الضرر.
    That's how tainted blood meant for research labs went to hospitals-- some bug? Open Subtitles هذا كيف أن الدماء الملوثة التي يفترض أن توجه إلى مختبرات البحوث وجهت إلى المستشفيات بسبب عيب ما؟
    affected and other States work together in committing resources to clear contaminated land. UN وتعمل الدول المتضررة وغيرها من الدول سوياً على رصد الموارد لتطهير الأراضي الملوثة.
    Who knows how many infected arms is down there? Open Subtitles من يدري كم عدد الأسلحة الملوثة الموجودة هناك
    Such reprocessing initially results in extreme localized contamination followed by migration of the contaminants into receiving waters and food chains. C. Recommendations UN وتؤدي عملية إعادة المعالجة هذه في البداية إلى تلوث موضعي شديد يليه تنقل المواد الملوثة إلى المياه المستقبلة والسلاسل الغذائية.
    The manufacture of dirty bombs was one possible result of that situation. UN وتصنيع القنابل الملوثة من النتائج الممكنة لتلك الحالة.
    It also deals with protocols on the transport of infectious material or substances, the handling of potentially infectious samples, and accidents or exposure to contaminating material or substances. UN كما تعنى بإعداد البروتوكولات المتعلقة بنقل المواد المعدية ومناولة العينات التي يمكن أن تكون معدية والحوادث الناجمة عن المواد الملوثة أو التعرض لهذه المواد.
    Double-bag soiled clothing and place in a sealed container clearly labelled as a biohazard. UN توضع الملابس الملوثة في كيسين ثم تنقل إلى حاوية تحمل علامة واضحة تدل على وجود خطر بيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus