If skin contact occurs, remove and wash contaminated clothes. Rinse and then wash skin with water and soap. | UN | وإذا حدث تلامس مع البشرة تُنزع الملابس الملوثة وتُغسل، كما تُغسل البشرة بالماء ثم بالصابون والماء. |
If skin contact occurs, remove and wash contaminated clothes. Rinse and then wash skin with water and soap. | UN | وإذا حدث تلامس مع البشرة تُنزع الملابس الملوثة وتُغسل، كما تُغسل البشرة بالماء ثم بالصابون والماء. |
-clean up of spills e.g., remediation of contaminated sites | UN | تنظيف المواد المتسربة، مثال ذلك إصلاح المواقع الملوثة |
There is a direct relationship between consumption of fish contaminated by methylmercury and mercury concentration in blood. | UN | وثمة علاقة مباشرة بين تناول الأسماك الملوثة بميثيل الزئبق وبين درجة تركيز الزئبق في الدم. |
Retrospective-liability instruments are used to establish liability for polluted sites used by one or more firms in the past. | UN | وتستخدم صكوك المسؤولية الرجعية اﻷثر لتحديد المسؤولية عن المواقع الملوثة التي استخدمتها شركة أو أكثر في الماضي. |
Consuming food contaminated with radioactive material will increase the amount of radioactivity a person is exposed to and could increase health risks. | UN | ومن شأن استهلاك الأغذية الملوثة بمواد مشعة أن يرفع مستوى التعرض الإشعاعي لدى الشخص المعرض مما قد يعرض صحته للمخاطر. |
Each Party shall endeavour to develop appropriate strategies for identifying sites contaminated by mercury and mercury compounds. | UN | على كل طرف أن يسعى إلى وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد المواقع الملوثة بالزئبق ومركَبات الزئبق. |
Clearance of 1 million m2 of areas contaminated by mines or explosives | UN | :: تطهير مليون متر مربع من المناطق الملوثة بالألغام أو المتفجرات |
The screenings were extended to 1,500 residents of the contaminated areas. | UN | وأجريت الفحوص إلى 500 1 من القاطنين في المناطق الملوثة. |
In the Russian Federation some 500,000 children live in the contaminated zones. | UN | وفي الاتحاد الروسي يعيش حوالي ٠٠٠ ٥٠٠ طفل في المناطق الملوثة. |
According to estimates by the World Health Organization, 80 per cent of illnesses are transmitted by contaminated water. | UN | وتفيد تقديرات المنظمة العالمية للصحة أن ٠٨ في المائة من اﻷمراض تنقل عن طريق المياه الملوثة. |
This requirement shall not preclude the transport of low specific activity material or surface contaminated objects with other items. | UN | ولا يستبعد هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو اﻷجسام الملوثة السطح مع أصناف أخرى. |
We have already seen how some areas try to dispose of their contaminated wastes in other places. | UN | ولقد شهدنا بالفعل كيف أن بعض المناطق تحاول التخلص من مخلفاتها الملوثة في أماكن أخرى. |
This requirement shall not preclude the transport of low specific activity material or surface contaminated objects with other items. | UN | ولا يمنع هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو الأجسام الملوثة السطح مع مواد أخرى. |
Two tons of contaminated land and other material was deposited in the bunker on Arza cape itself. | UN | وجرى تفريغ طنّين من التربة وغيرها من المواد الملوثة في مستودع في رأس أرزا ذاته. |
The volume of water recharged over time will have to be equal to the volume of contaminated groundwater extracted. | UN | ويلزم لكميات المياه التي يتم ضخها على مر الزمن أن تكون معادِلة لكميات المياه الجوفية الملوثة المستخرجة. |
contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace. | UN | لا ينبغي السماح بخروج ملابس العمل الملوثة من مكان العمل. |
The consumption of contaminated water is thought to have been the cause. | UN | ويعتقد أن السبب في الإصابة بالمرض يرجع إلى استهلاك المياه الملوثة. |
High exposure is expected in polluted areas, which are still present around the globe and the Arctic region. | UN | ويتوقع حدوث تعرض شديد في المناطق الملوثة التي ما زالت قائمة في مختلف أنحاء العالم وفي منطقة القطب الشمالي. |
polluting firms receive allocations in the form of emission permits, which can be transferred or traded to other firms. | UN | وتتلقى الشركات الملوثة مخصصات على شكل رُخص انبعاثات قابلة للتداول، يمكن تحويلها أو تداولها مع شركات أخرى. |
The Protocol is the first legally binding international instrument on pollutant release and transfer registers. | UN | وهذا البروتوكول هو الصك الدولي الأول الملزم قانونا فيما يتعلق بسجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها. |
While workers are the primary focus of the assessment, it should be remembered that mercury contaminated clothing and other items may also result in contamination of the home environment. | UN | ورغم أن التقييم يركز بصورة أساسية على العمال، فلا بد من الانتباه إلى أن الثياب والأشياء الأخرى الملوثة بالزئبق قد تؤدي أيضاً إلى تلويث بيئة المنزل. |
The assessment of the contaminated sites and associated remediation costs would need to include other pollutants like heavy metals from WEEE and is beyond the scope of this study. | UN | وسيلزم أن يشمل تقييم المواقع الملوثة وتكاليف الاستصلاح المرتبطة بها ملوثات أخرى مثل المعادن الثقيلة المتأتية من نفايات الأجهزة الكهربائية والإلكترونية، وهو يتجاوز نطاق هذه الدراسة. |
The objectives of the studies were to identify polluted areas and sources of pollution, and to determine the economic value of the loss resulting from the damage. | UN | وأغراض الدراسات هي تحديد المناطق الملوثة ومصادر التلوث، وتحديد القيمة الاقتصادية للخسارة الناجمة عن الضرر. |
That's how tainted blood meant for research labs went to hospitals-- some bug? | Open Subtitles | هذا كيف أن الدماء الملوثة التي يفترض أن توجه إلى مختبرات البحوث وجهت إلى المستشفيات بسبب عيب ما؟ |
affected and other States work together in committing resources to clear contaminated land. | UN | وتعمل الدول المتضررة وغيرها من الدول سوياً على رصد الموارد لتطهير الأراضي الملوثة. |
Who knows how many infected arms is down there? | Open Subtitles | من يدري كم عدد الأسلحة الملوثة الموجودة هناك |
Such reprocessing initially results in extreme localized contamination followed by migration of the contaminants into receiving waters and food chains. C. Recommendations | UN | وتؤدي عملية إعادة المعالجة هذه في البداية إلى تلوث موضعي شديد يليه تنقل المواد الملوثة إلى المياه المستقبلة والسلاسل الغذائية. |
The manufacture of dirty bombs was one possible result of that situation. | UN | وتصنيع القنابل الملوثة من النتائج الممكنة لتلك الحالة. |
It also deals with protocols on the transport of infectious material or substances, the handling of potentially infectious samples, and accidents or exposure to contaminating material or substances. | UN | كما تعنى بإعداد البروتوكولات المتعلقة بنقل المواد المعدية ومناولة العينات التي يمكن أن تكون معدية والحوادث الناجمة عن المواد الملوثة أو التعرض لهذه المواد. |
Double-bag soiled clothing and place in a sealed container clearly labelled as a biohazard. | UN | توضع الملابس الملوثة في كيسين ثم تنقل إلى حاوية تحمل علامة واضحة تدل على وجود خطر بيولوجي. |