"المنازعات المسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • armed conflicts
        
    • armed conflict
        
    Although it was the primary responsibility of each Government to protect its citizens, international cooperation in preventing armed conflicts was also important. UN وأضافت أن المسؤولية الأولى لكل حكومة هي حماية المواطنين، ولكن التعاون الدولي في منع المنازعات المسلحة هو أيضا عامل هام.
    In particular, it is considered that there is little hope of achieving the goals in countries where armed conflicts are taking place. UN وعلى وجه الخصوص، فإنه يعتقد أنه لا يوجد أمل كبير في تحقيق الأهداف في البلدان التي تجري فيها المنازعات المسلحة.
    Moreover, an attempt should be made to identify the basic humanitarian rules and principles applicable in armed conflicts. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن نحاول تحديد القواعد والمبادئ اﻹنسانية اﻷساسية، التي تطبق على المنازعات المسلحة.
    installations in time of armed conflict .. 46 19 UN المجاري المائية الدولية واﻹنشاءات في وقت المنازعات المسلحة
    Rape used in the conduct of an armed conflict was a war crime and, under certain circumstances, a crime against humanity. UN وارتكاب الاغتصاب في أثناء المنازعات المسلحة يمثل جريمة من جرائم الحرب، ويعد في بعض الظروف جريمة مرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Natural disasters, for instance, or even inter-State armed conflict, elicit sympathetic and positive approaches towards the victims. UN فالكوارث الطبيعية مثلاً أو حتى المنازعات المسلحة بين الدول توجد مواقف تعاطفية وايجابية تجاه الضحايا.
    Such acts occur in connection with armed conflicts or independently of them. UN وتقع هذه اﻷعمال بالتلازم مع المنازعات المسلحة أو بصورة مستقلة عنها.
    V. Children in armed conflicts: recommendation to the General UN اﻷطفال في المنازعات المسلحة: توصية الى الجمعية العامة
    Children in armed conflicts: recommendation to the General Assembly UN اﻷطفال في المنازعات المسلحة: توصية إلى الجمعية العامة
    Mercenaries were being used in the context of domestic armed conflicts which, unfortunately, continued to take place in certain African countries. UN وأوضح أن المرتزقة يستخدمون في سياق المنازعات المسلحة الداخلية التي لا تزال تحدث مع اﻷسف في بعض البلدان اﻷفريقية.
    1949 and relating to the protection of victims of armed conflicts UN جنيـــف المعقـــودة في عام 1949 بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    Status of the Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949 and relating to the protection of victims of armed conflicts UN حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    Status of the Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949 and relating to the protection of victims of armed conflicts UN حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    Status of the Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949 and relating to the protection of victims of armed conflicts UN حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    Status of the Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949 and relating to the protection of victims of armed conflicts UN حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 المتعلقين بحماية ضحايا المنازعات المسلحة
    Fifthly, we must strengthen cooperation to prevent armed conflict. UN وخامسا، يجب أن نُعزز التعاون لمنع المنازعات المسلحة.
    The first chapter addresses violence against women in armed conflict. UN ويتناول الفصل اﻷول العنف ضد المرأة في المنازعات المسلحة.
    (i) are aware that LOAC regulates the conduct of armed conflict; UN `1` يدركون أن قانون المنازعات المسلحة يضبط عملية النـزاع المسلح؛
    The Government of Lebanon has not yet ratified the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict. UN ولم تُصدِّق الحكومة بعد على البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    The Government of Myanmar has not yet signed the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict. UN ولم توقع حكومة ميانمار بعد البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    The Transitional Federal Government has not yet signed the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict. UN ولم توقع الحكومة الاتحادية الانتقالية بعد البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus