However, such a regime should not place an undue burden on the States in the affected areas. | UN | لكن هذا النظام ينبغي ألا يلقي عبئا لا داعي له على الدول في المناطق المتأثرة. |
Developing the communities living in affected areas on the green belt path | UN | تنمية المجتمعات البشرية القاطنة في المناطق المتأثرة في مسار الأحزمة الخضراء |
And we have dispatched emergency medical teams to affected areas as requested. | UN | وأرسلنا أفرقة طبية لحالات الطوارئ إلى المناطق المتأثرة بناء على طلبها. |
Goal: areas affected by armed conflict are progressively stabilized and sexual violence is combated in the eastern provinces | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار بصورة تدريجية في المناطق المتأثرة بالنزاع المسلح ومكافحة العنف الجنسي في المقاطعات الشرقية |
Somalia: De facto state of emergency in areas affected by armed conflict. | UN | الصومال: هناك حالة طوارئ قائمة بالفعل في المناطق المتأثرة بالنزاع المسلح. |
Access to health care services is very poor in conflict affected regions of the Northern and Eastern Provinces. | UN | والحصول على خدمات الرعاية الصحية ضعيف للغاية في المناطق المتأثرة بالنزاع في الإقليمين الشمالي والشرقي. |
The programme also had a significant scientific impact, providing primary data on internal contamination in children from the affected areas. | UN | ولهذا البرنامج أيضا تأثير علمي هام. فهو يعرض بيانات أولية عن التلوث الداخلي في الأطفال من المناطق المتأثرة. |
affected areas are not, however, fixed in place and time. | UN | بيد أن المناطق المتأثرة ليست ثابتة عبر الزمان والمكان. |
This is critical in order to ensure that appropriate practical measures are taken to protect civilians in affected areas. | UN | وهذا أمر بالغ الأهمية لكفالة اتخاذ التدابير العملية المناسبة لحماية المدنيين في المناطق المتأثرة. |
People living in affected areas remain at risk and the development of their communities is hindered by the presence of anti-personnel mines. | UN | وما زال الأشخاص الذين يعيشون في المناطق المتأثرة معرضين للخطر وما زال وجود الألغام المضادة للأفراد يعوق تنمية مجتمعاتهم المحلية. |
Mines also continue to injure or in extreme cases kill humans, due to lack of suitable health care facilities in affected areas. | UN | كما تستمر الألغام في إلحاق الأذى بالبشر أو قتلهم في أسوأ الحالات، بسبب انعدام مرافق الرعاية المناسبة في المناطق المتأثرة. |
In addition, there was widespread poverty and unemployment in the affected areas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينتشر الفقر والبطالة في المناطق المتأثرة. |
Extensive mine risk education is carried out in the affected areas. | UN | كما يجري الاضطلاع في المناطق المتأثرة بحملات واسعة النطاق للتوعية بمخاطر الألغام. |
Population in conflict affected areas also has to be protected by providing effective relief, rehabilitation and reconstruction services. | UN | ويتعين أيضاً حماية السكان في المناطق المتأثرة بالصراع من خلال تقديم خدمات فعالة في مجالات الإغاثة والتأهيل والتعمير. |
In addition, the indicator on the proportion of the population in affected areas living above the poverty line could provide indirect information on the generation of global benefits. | UN | وعلاوة على ذلك، من شأن المؤشر المتعلق بنسبة السكان في المناطق المتأثرة الذين يعيشون فوق خط الفقر، تقديم معلومات غير مباشرة تتعلق بتحقيق فوائد عامة. |
Proportion of the population in affected areas living above the poverty line | UN | نسبة السكان في المناطق المتأثرة الذين يعيشون فوق خط الفقر |
Finally, the definition of affected areas can cause some degree of difficulty to the reporting Parties. | UN | وفي نهاية المطاف، قد يسبب تعريف المناطق المتأثرة بعض الصعوبات بالنسبة إلى الأطراف المبلِّغة. |
:: 2 field missions to sensitize the population in the areas affected by the demarcation work | UN | :: إيفاد بعثتين ميدانيتين لتوعية السكان في المناطق المتأثرة بأعمال الترسيم |
The Representative calls on the Government to take whatever steps are necessary to restore and reinforce without delay a State presence at all levels in the areas affected by displacement, including areas of return. | UN | ويناشد ممثل الأمين العام الحكومة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكي تعيد، دون إبطاء، حضور السلطات الحكومية وتقوِّيه في المناطق المتأثرة بالتشريد، بما فيها مناطق العودة، وذلك على جميع المستويات. |
The Committee regrets that the State party has no information on children coming from areas affected by armed conflict. | UN | 15- تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات لدى الدولة الطرف بشأن الأطفال القادمين من المناطق المتأثرة بالنزاع المسلح. |
Access to health care services is very poor in conflict affected regions of the Northern and Eastern Provinces. | UN | والحصول على خدمات الرعاية الصحية ضعيف للغاية في المناطق المتأثرة بالنزاع في الإقليمين الشمالي والشرقي. |
Moreover, children in regions affected by conflict were forcibly recruited by armed militias and were victims of physical violence and sexual exploitation. | UN | وعلاوة على ذلك تقوم الميليشيات المسلحة في المناطق المتأثرة بالصراعات، بتجديد الأطفال بشكل قسري وتجعلهم ضحايا العنف الجسدي والاستغلال الجنسي. |
Access to land and secure tenure rights on land especially for refugees and internally displaced persons may contribute to the stabilization of areas affected by displacement. | UN | ويمكن أن يساهم الحصول على الأراضي وتأمين حقوق حيازة الأراضي لا سيما بالنسبة للاجئين والمشردين داخليا في إحلال الاستقرار في المناطق المتأثرة بالتشرد. |
Do not attempt to go to a hospital or a rescue center, especially near the quarantined areas, near the impact zones. | Open Subtitles | لا تحاول الذهاب الى المستشفيات أو مراكز الإنقاذ وخصوصا بالقرب من مناطق الحجر الصحي القريبة من المناطق المتأثرة |