These include attacks directed against military objectives that comply with the principles of discrimination and proportionality, but nonetheless kill civilians. | UN | وتشمل هذه الظروف الهجمات الموجهة ضد أهداف عسكرية، والتي تمتثل لمبدأي التمييز والتناسب، ولكنها، مع ذلك، تقتل مدنيين. |
Stronger action must be taken against new manifestations of racism directed against migrant workers, refugees and minorities. | UN | كما ينبغي اتخاذ اجراءات أشد ضد أشكال العنصرية الجديدة الموجهة ضد العمال المهاجرين واللاجئين واﻷقليات. |
There is no apparent justification for a distinction in this regard between countermeasures taken against international organizations and countermeasures directed against States. | UN | ولا يوجد مبرر واضح للتمييز في هذا الصدد بين التدابير المضادة المتخذة ضد المنظمات الدولية والتدابير المضادة الموجهة ضد الدول. |
:: 1988 Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf | UN | :: البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري لعام 1998 |
Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf, 1988 | UN | البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، لعام 1988 |
The campaign directed at the Sandjak Muslim population is very much similar to that suffered by the Albanian Kosovars. | UN | وتعتبر الحملة الموجهة ضد سكان السنجق المسلمين مماثلة إلى حد بعيد للحملة التي يعاني منها سكان كوسوفا من أصل ألباني. |
We again express our rejection of all unilateral measures directed against Cuba that are contrary to commonly accepted rules of international trade. | UN | وإننا نعرب مجددا عن رفضنا لجميع التدابير الانفرادية الموجهة ضد كوبا، التي تتنافى مع قواعد التجارة الدولية المقبولة بشكل عام. |
There is no apparent justification for a distinction in this regard between countermeasures taken against international organizations and countermeasures directed against States. | UN | ولا يوجد مبرر واضح للتمييز في هذا الصدد بين التدابير المضادة المتخذة ضد المنظمات الدولية والتدابير المضادة الموجهة ضد الدول. |
We again express our rejection of all unilateral measures directed against Cuba that are contrary to commonly accepted rules of international trade. | UN | وإننا نعرب مجددا عن رفضنا لجميع التدابير الانفرادية الموجهة ضد كوبا، التي تتنافى مع قواعد التجارة الدولية المقبولة بشكل عام. |
Threats, intimidation and violence directed against individuals seen to be linked to the Government or the international community have intensified throughout the year. | UN | فقد اشتدت طيلة العام حدة التهديدات وأعمال التخويف والعنف الموجهة ضد من يُعتقد أن لهم صلات بالحكومة أو المجتمع الدولي. |
The struggle to eliminate violence specifically directed against women; | UN | :: مكافحة أشكال العنف الموجهة ضد المرأة؛ |
Condemns all violence and hostilities directed against civilians and all acts of terrorism. | UN | يدين جميع أشكال العنف والأعمال العدائية الموجهة ضد المدنيين وجميع أعمال الإرهاب. |
Condemns all violence and hostilities directed against civilians and all acts of terrorism. | UN | يدين جميع أشكال العنف والأعمال العدائية الموجهة ضد المدنيين وجميع أعمال الإرهاب. |
My delegation condemns acts of violence directed against humanitarian personnel. | UN | ويدين وفد بلدي أعمال العنف الموجهة ضد الأفراد العاملين في المجال الإنساني. |
Israel holds the Palestinian Authority and its Chairman, Yasser Arafat, responsible for the ongoing campaign of terrorism directed against the citizens of Israel. | UN | وتعتبر إسرائيل السلطة الفلسطينية ورئيسها، ياسر عرفات، مسؤولين عن الحملة الإرهابية المستمرة الموجهة ضد مواطني إسرائيل. |
Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf, 1988 | UN | البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، لعام 1988 |
Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf, 1988 | UN | البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري لعام 1988 |
(e) Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf. | UN | `5 ' البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري. |
Incidents of destruction of property and violence directed at minority residents increased during the last year. | UN | وحوادث العنف وتدمير الممتلكات الموجهة ضد السكان المنتمين إلى اﻷقليات تزايدت أثناء السنة الماضية. |
Another alarming escalation is the nature of the attacks, which involve, in addition to Grad missiles, rockets and mortar shells, anti-tank missiles aimed at Israeli civilian populations. | UN | ويتمثل تصعيد مقلق آخر في طبيعة الهجومات التي استعمل فيها، بالإضافة إلى صواريخ غراد، والصواريخ وقذائف الهاون، القذائف المضادة للدبابات الموجهة ضد السكان الإسرائيليين. |
:: Investigated general and specific allegations of corruption and mismanagement in the Uganda Police force, and in particular, allegations levelled against Senior Police Officers of the Criminal Investigation Department (CID). | UN | :: حققت في مزاعم عامة ومحددة بشأن الفساد وسوء الإدارة في جهاز الشرطة الأوغندي، وبخاصة في الادعاءات الموجهة ضد كبار ضباط الشرطة العاملين في إدارة التحقيقات الجنائية. |
It has drawn a distinction between complaints directed towards the existence of a regime that is alleged to fall short of the requirements of the European Convention on Human Rights, and complaints concerning specific instances of unlawful activity by the State. | UN | وقد ميّزت بين الشكاوى الموجهة ضد نظام يُزعم أنه لا يفي بشروط الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، والشكاوى المتعلقة بحالات محددة من الأنشطة غير القانونية المرتكبة من الدولة. |
Her name does not appear on the indictments brought against her husband, Gerardo Hernández, or any of his four comrades. | UN | واسمها لا يرد في وثيقة الاتهام الموجهة ضد زوجها السيد خيراردو إرنانديس وضد رفاقه الأربعة. |
The Protocol of 2005 to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation includes offences involving the use of a ship for transport of a weapon of mass destruction or with a " terrorist motive " . | UN | ويشمل بروتوكول عام 2005 الملحق باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية الجرائم التي تنطوي على استخدام سفينة لنقل سلاح من أسلحة الدمار الشامل أو بدافع إرهابي. |
Recalling the Resolutions of the Organization of the Islamic Conference on the unified stand against the violations of the sanctity of the Sacred Muslim Places; | UN | وإذ يذكر بقرارات منظمة المؤتمر الإسلامي حول الموقف الموحد تجاه الانتهاكات الموجهة ضد حرمة الأماكن الإسلامية المقدسة، |
It was alleged that the charges against them were purely politically motivated. | UN | وزُعم أن التهم الموجهة ضد هؤلاء الأشخاص كانت بدوافع محض سياسية. |