I am grateful to all the donors who have contributed to the appeals for Syrian refugees in Lebanon to date. | UN | وأنا أعرب عن امتناني لجميع الجهات المانحة التي ساهمت في النداءات المتعلقة باللاجئين السوريين في لبنان حتى تاريخه. |
Urgent appeals transmitted to Governments by the Working Group | UN | النداءات العاجلة التي وجهها الفريق العامل إلى الحكومات |
Urgent appeals transmitted to Governments by the Working Group | UN | النداءات العاجلة التي وجّهها الفريق العامل إلى الحكومات |
Number of partnerships mobilized in support of UNFPA key calls | UN | عدد الشراكات التي تم حشدها لدعم النداءات الرئيسية للصندوق |
This marks an increase since 2012, but the pace of deployment is not yet in line with calls made by the Security Council. | UN | ويشكل ذلك زيادة منذ عام 2012، ولكن معدل النشر لم يتسق بعد مع النداءات التي أطلقها مجلس الأمن في هذا الصدد. |
call upon Member States to contribute to Consolidated appeal Processes. | UN | الطلب إلى الدول الأعضاء الإسهام في عمليات النداءات الموحدة. |
Flash appeals attracted 68 per cent of the requirements. | UN | واجتذبت النداءات العاجلة 68 في المائة من الاحتياجات. |
Urgent appeals transmitted to Governments by the Working Group | UN | النداءات العاجلة التي وجهها الفريق العامل إلى الحكومات |
Urgent appeals transmitted to Governments by the Working Group | UN | النداءات العاجلة التي وجهها الفريق العامل إلى الحكومات |
Urgent appeals transmitted to Governments by the Working Group | UN | النداءات العاجلة التي وجهها الفريق العامل إلى الحكومات |
(ii) Increased number of Member States funding appeals in their own region | UN | ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تمول النداءات في مناطقها |
(ii) Increased number of Member States funding appeals in their own region | UN | ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تمول النداءات في مناطقها |
However, no response from the Government to those urgent appeals was sent. | UN | بيد أن الحكومة لم ترد على هذه النداءات العاجلة التي وجهوها. |
The experience of UNICEF in private sector resource mobilization, particularly through special appeals, has proven to be successful. | UN | وقد تبين نجاح تجربة اليونيسيف في تعبئة الموارد من القطاع الخاص، ولا سيما بتوجيه النداءات الخاصة. |
appeals by international agencies and Cambodian non-governmental organizations, including those addressed to the King of Cambodia, have not evoked action. | UN | ولم تسفر النداءات التي وجهتها الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية الكمبودية الى ملك كمبوديا عن اتخاذ أي إجراء. |
Regrettably, the response to such appeals has been extremely limited. | UN | ومما يدعو لﻷسف، كانت الاستجابة لتلك النداءات محدودة للغاية. |
In 66 cases, the subject of urgent appeals was only one person. | UN | وفي ٦٦ حالة، كان موضوع النداءات العاجلة شخصا واحدا لكل منها. |
Over the past two days of debate, we have heard a number of calls for dialogue between religions and cultures. | UN | وخلال المناقشات التي جرت على مدى اليومين الماضيين، سمعنا عددا من النداءات التي تدعو للحوار بين الأديان والثقافات. |
In our opinion, the Security Council should heed these repeated calls of the international community and remedy its past mistakes. | UN | وفي رأينا أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يستجيب لهذه النداءات المتكررة الصادرة عن المجتمع الدولي، ويصحح أخطاءه السابقة. |
These calls seem not to have yet been heeded. | UN | ويبدو أن هذه النداءات لم يُستجب لها بعد. |
Our friends know very well where this appeal should be directed. | UN | ويعلم أصدقاؤنا جيداً جداً إلى أين ينبغي توجيه هذه النداءات. |
In spite of its continued pleas in that regard, the international community had failed to accord the issue the importance that it deserved. | UN | وعلى الرغم من النداءات المتواصلة في هذا الشأن، فإن المجتمع الدولي لا يعير المسألة ما تستحقه من أهمية. |
This allows geostationary satellites to combine immediate alerts with precise locations. | UN | ويتيح ذلك للسواتل الثابتة بالنسبة إلى الأرض أن تجمع بين النداءات الفورية والتحديد الدقيق للأماكن. |
# From Kensington to Billingsgate one hears the restless cries | Open Subtitles | من جنزينكن إلى بيلنس جايت الواحد يسمع النداءات القلقة |
My mother had the calling, and she passed it on to me. | Open Subtitles | لقد إمتلكت أمي النداءات وورثتها لي |