"النداءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • appeals
        
    • calls
        
    • appeal
        
    • pleas
        
    • call
        
    • alerts
        
    • cries
        
    • the calling
        
    I am grateful to all the donors who have contributed to the appeals for Syrian refugees in Lebanon to date. UN وأنا أعرب عن امتناني لجميع الجهات المانحة التي ساهمت في النداءات المتعلقة باللاجئين السوريين في لبنان حتى تاريخه.
    Urgent appeals transmitted to Governments by the Working Group UN النداءات العاجلة التي وجهها الفريق العامل إلى الحكومات
    Urgent appeals transmitted to Governments by the Working Group UN النداءات العاجلة التي وجّهها الفريق العامل إلى الحكومات
    Number of partnerships mobilized in support of UNFPA key calls UN عدد الشراكات التي تم حشدها لدعم النداءات الرئيسية للصندوق
    This marks an increase since 2012, but the pace of deployment is not yet in line with calls made by the Security Council. UN ويشكل ذلك زيادة منذ عام 2012، ولكن معدل النشر لم يتسق بعد مع النداءات التي أطلقها مجلس الأمن في هذا الصدد.
    call upon Member States to contribute to Consolidated appeal Processes. UN الطلب إلى الدول الأعضاء الإسهام في عمليات النداءات الموحدة.
    Flash appeals attracted 68 per cent of the requirements. UN واجتذبت النداءات العاجلة 68 في المائة من الاحتياجات.
    Urgent appeals transmitted to Governments by the Working Group UN النداءات العاجلة التي وجهها الفريق العامل إلى الحكومات
    Urgent appeals transmitted to Governments by the Working Group UN النداءات العاجلة التي وجهها الفريق العامل إلى الحكومات
    Urgent appeals transmitted to Governments by the Working Group UN النداءات العاجلة التي وجهها الفريق العامل إلى الحكومات
    (ii) Increased number of Member States funding appeals in their own region UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تمول النداءات في مناطقها
    (ii) Increased number of Member States funding appeals in their own region UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تمول النداءات في مناطقها
    However, no response from the Government to those urgent appeals was sent. UN بيد أن الحكومة لم ترد على هذه النداءات العاجلة التي وجهوها.
    The experience of UNICEF in private sector resource mobilization, particularly through special appeals, has proven to be successful. UN وقد تبين نجاح تجربة اليونيسيف في تعبئة الموارد من القطاع الخاص، ولا سيما بتوجيه النداءات الخاصة.
    appeals by international agencies and Cambodian non-governmental organizations, including those addressed to the King of Cambodia, have not evoked action. UN ولم تسفر النداءات التي وجهتها الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية الكمبودية الى ملك كمبوديا عن اتخاذ أي إجراء.
    Regrettably, the response to such appeals has been extremely limited. UN ومما يدعو لﻷسف، كانت الاستجابة لتلك النداءات محدودة للغاية.
    In 66 cases, the subject of urgent appeals was only one person. UN وفي ٦٦ حالة، كان موضوع النداءات العاجلة شخصا واحدا لكل منها.
    Over the past two days of debate, we have heard a number of calls for dialogue between religions and cultures. UN وخلال المناقشات التي جرت على مدى اليومين الماضيين، سمعنا عددا من النداءات التي تدعو للحوار بين الأديان والثقافات.
    In our opinion, the Security Council should heed these repeated calls of the international community and remedy its past mistakes. UN وفي رأينا أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يستجيب لهذه النداءات المتكررة الصادرة عن المجتمع الدولي، ويصحح أخطاءه السابقة.
    These calls seem not to have yet been heeded. UN ويبدو أن هذه النداءات لم يُستجب لها بعد.
    Our friends know very well where this appeal should be directed. UN ويعلم أصدقاؤنا جيداً جداً إلى أين ينبغي توجيه هذه النداءات.
    In spite of its continued pleas in that regard, the international community had failed to accord the issue the importance that it deserved. UN وعلى الرغم من النداءات المتواصلة في هذا الشأن، فإن المجتمع الدولي لا يعير المسألة ما تستحقه من أهمية.
    This allows geostationary satellites to combine immediate alerts with precise locations. UN ويتيح ذلك للسواتل الثابتة بالنسبة إلى الأرض أن تجمع بين النداءات الفورية والتحديد الدقيق للأماكن.
    # From Kensington to Billingsgate one hears the restless cries Open Subtitles من جنزينكن إلى بيلنس جايت الواحد يسمع النداءات القلقة
    My mother had the calling, and she passed it on to me. Open Subtitles لقد إمتلكت أمي النداءات وورثتها لي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus