"النهج المتكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • integrated approach
        
    • an integrated
        
    • holistic approach
        
    Only through such an integrated approach can the development agenda be maintained at the core of United Nations efforts. UN ولن يتسنى الحفاظ على خطة التنمية في قلب جهود الأمم المتحدة إلا من خلال هذا النهج المتكامل.
    Comprising a core group and four working groups, the team serves as a driver for the integrated approach to mission planning. UN ويعد الفريق، الذي يضم مجموعة أساسية وأربعة أفرقة عاملة، بمثابة قوة دافعة نحو اتباع النهج المتكامل في تخطيط البعثة.
    Policy proposals will be developed on the basis of this integrated approach. UN وسوف يتم وضع مقترحات للسياسة العامة على أساس هذا النهج المتكامل.
    Policy proposals will be developed on the basis of this integrated approach. UN وسوف يتم وضع مقترحات للسياسة العامة على أساس هذا النهج المتكامل.
    Hence, such an integrated approach facilitates adapting education to key contemporary challenges, including suppression of terrorism and prevention of violence. UN وبالتالي، ييسر مثل هذا النهج المتكامل تكييف التعليم مع التحديات المعاصرة الرئيسية بما فيها قمع الإرهاب ومنع العنف.
    Policy proposals will be developed on the basis of this integrated approach. UN وسوف يتم وضع مقترحات للسياسة العامة على أساس هذا النهج المتكامل.
    Such an integrated approach seeks to advance both humanitarian relief, respect for human rights and the achievement of sustainable peace. UN ويسعـى هذا النهج المتكامل إلى المعاونة في إحراز تقدم في الإغاثة الإنسانية واحترام حقوق الإنسان وتحقيق السلام المستدام.
    Another important aspect of this integrated approach must be support for policies to empower women. UN ويجب أن يتمثل جانب آخر هام لهذا النهج المتكامل في دعم السياسات الرامية إلى تمكين المرأة.
    Most importantly, we believe that this integrated approach must be facilitated by strong leadership on the ground. UN والأهم من ذلك، فإننا نعتقد أنه يجب تيسير هذا النهج المتكامل بمعرفة قيادة قوية في الميدان.
    An integrated approach, of course, includes investment in the research, development and delivery of new prevention tools and of accessible and affordable HIV medicines, particularly for children. UN وبالطبع، فإن النهج المتكامل يشمل الاستثمار في البحوث وفي تطوير وتوفير وسائل وقاية جديدة وأدوية لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية بأسعار ميسرة، خاصة للأطفال.
    An integrated approach to programme development at the United Nations Office on Drugs and Crime UN النهج المتكامل لإعداد البرامج في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة
    Such an integrated approach to the issue promises to address the matter at the systemic level. UN ويعِد اتباع هذا النهج المتكامل بأن المسألة ستعالج على المستوى المؤسسي.
    This integrated approach is expected to support improved decision-making and management of deep-sea marine resources in the region. UN ومن المتوقع أن يدعم هذا النهج المتكامل عملية تحسين صنع القرار وإدارة الموارد البحرية للبحار العميقة في المنطقة.
    That integrated approach clearly demonstrated to participants that the processes were contributing to Kenya's overall development programme. UN وبرهن هذا النهج المتكامل بوضوح للمشاركين أن العمليات كانت تسهم في برنامج التنمية الشاملة في كينيا.
    UNMIT is supporting the implementation of the Framework in the areas where the integrated approach is applied. UN وتدعم البعثة تنفيذ الإطار في المجالات التي يطبق فيها النهج المتكامل.
    A view was expressed that the integrated approach had led to the consideration of different sectors and important transsectoral issues. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن النهج المتكامل أدى إلى مراعاة قطاعات مختلفة ومسائل هامة مشتركة بين القطاعات.
    integrated approach to the planning and management of land resources UN النهج المتكامل لتخطيط وإدارة موارد الأراضي
    It is expected that the integrated approach will continue to expand into other districts in 2010. UN ويُتوقع أن يتواصل توسيع نطاق النهج المتكامل ليشمل مناطق أخرى في عام 2010.
    The decrease in the number of female abusers is due to the integrated approach of: UN ويرجع النقصان في عدد متعاطيات المخدرات إلى النهج المتكامل الذي يشمل ما يلي:
    integrated approach to water resources management in the Arab region promoted UN تعزيز النهج المتكامل لإدارة موارد المياه في المنطقة العربية
    There was a need to strengthen the integrated and holistic approach to development for which UNCTAD was traditionally known. UN وأشارت إلى الحاجة إلى تعزيز النهج المتكامل والشامل الذي ما فتئ الأونكتاد يتبعه إزاء التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus