Only through such an integrated approach can the development agenda be maintained at the core of United Nations efforts. | UN | ولن يتسنى الحفاظ على خطة التنمية في قلب جهود الأمم المتحدة إلا من خلال هذا النهج المتكامل. |
Comprising a core group and four working groups, the team serves as a driver for the integrated approach to mission planning. | UN | ويعد الفريق، الذي يضم مجموعة أساسية وأربعة أفرقة عاملة، بمثابة قوة دافعة نحو اتباع النهج المتكامل في تخطيط البعثة. |
Policy proposals will be developed on the basis of this integrated approach. | UN | وسوف يتم وضع مقترحات للسياسة العامة على أساس هذا النهج المتكامل. |
Policy proposals will be developed on the basis of this integrated approach. | UN | وسوف يتم وضع مقترحات للسياسة العامة على أساس هذا النهج المتكامل. |
Hence, such an integrated approach facilitates adapting education to key contemporary challenges, including suppression of terrorism and prevention of violence. | UN | وبالتالي، ييسر مثل هذا النهج المتكامل تكييف التعليم مع التحديات المعاصرة الرئيسية بما فيها قمع الإرهاب ومنع العنف. |
Policy proposals will be developed on the basis of this integrated approach. | UN | وسوف يتم وضع مقترحات للسياسة العامة على أساس هذا النهج المتكامل. |
Such an integrated approach seeks to advance both humanitarian relief, respect for human rights and the achievement of sustainable peace. | UN | ويسعـى هذا النهج المتكامل إلى المعاونة في إحراز تقدم في الإغاثة الإنسانية واحترام حقوق الإنسان وتحقيق السلام المستدام. |
Another important aspect of this integrated approach must be support for policies to empower women. | UN | ويجب أن يتمثل جانب آخر هام لهذا النهج المتكامل في دعم السياسات الرامية إلى تمكين المرأة. |
Most importantly, we believe that this integrated approach must be facilitated by strong leadership on the ground. | UN | والأهم من ذلك، فإننا نعتقد أنه يجب تيسير هذا النهج المتكامل بمعرفة قيادة قوية في الميدان. |
An integrated approach, of course, includes investment in the research, development and delivery of new prevention tools and of accessible and affordable HIV medicines, particularly for children. | UN | وبالطبع، فإن النهج المتكامل يشمل الاستثمار في البحوث وفي تطوير وتوفير وسائل وقاية جديدة وأدوية لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية بأسعار ميسرة، خاصة للأطفال. |
An integrated approach to programme development at the United Nations Office on Drugs and Crime | UN | النهج المتكامل لإعداد البرامج في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة |
Such an integrated approach to the issue promises to address the matter at the systemic level. | UN | ويعِد اتباع هذا النهج المتكامل بأن المسألة ستعالج على المستوى المؤسسي. |
This integrated approach is expected to support improved decision-making and management of deep-sea marine resources in the region. | UN | ومن المتوقع أن يدعم هذا النهج المتكامل عملية تحسين صنع القرار وإدارة الموارد البحرية للبحار العميقة في المنطقة. |
That integrated approach clearly demonstrated to participants that the processes were contributing to Kenya's overall development programme. | UN | وبرهن هذا النهج المتكامل بوضوح للمشاركين أن العمليات كانت تسهم في برنامج التنمية الشاملة في كينيا. |
UNMIT is supporting the implementation of the Framework in the areas where the integrated approach is applied. | UN | وتدعم البعثة تنفيذ الإطار في المجالات التي يطبق فيها النهج المتكامل. |
A view was expressed that the integrated approach had led to the consideration of different sectors and important transsectoral issues. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن النهج المتكامل أدى إلى مراعاة قطاعات مختلفة ومسائل هامة مشتركة بين القطاعات. |
integrated approach to the planning and management of land resources | UN | النهج المتكامل لتخطيط وإدارة موارد الأراضي |
It is expected that the integrated approach will continue to expand into other districts in 2010. | UN | ويُتوقع أن يتواصل توسيع نطاق النهج المتكامل ليشمل مناطق أخرى في عام 2010. |
The decrease in the number of female abusers is due to the integrated approach of: | UN | ويرجع النقصان في عدد متعاطيات المخدرات إلى النهج المتكامل الذي يشمل ما يلي: |
integrated approach to water resources management in the Arab region promoted | UN | تعزيز النهج المتكامل لإدارة موارد المياه في المنطقة العربية |
There was a need to strengthen the integrated and holistic approach to development for which UNCTAD was traditionally known. | UN | وأشارت إلى الحاجة إلى تعزيز النهج المتكامل والشامل الذي ما فتئ الأونكتاد يتبعه إزاء التنمية. |