"الوثائق المقدمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • documents submitted
        
    • documentation submitted
        
    • documentation provided
        
    • submissions
        
    • documents presented
        
    • documents provided
        
    • documentation presented
        
    • documents for
        
    • submitted documents
        
    • documents filed
        
    • submission
        
    • the documents
        
    • documentation for
        
    • documents supplied
        
    LIST OF documents submitted TO THE RESUMED FIFTEENTH SESSION UN قائمة الوثائق المقدمة الى الدورة الخامسة عشرة المستأنفة
    documents submitted to the Board at its thirty-second session UN الوثائق المقدمة إلى المجلس في دورته الثانية والثلاثين
    All documents submitted are carefully reviewed and additional information is sought to ensure that all deserving cases are compensated appropriately. UN وتخضع كل الوثائق المقدمة إلى الاستعراض الدقيق وتُطلب معلومات إضافية لضمان دفع التعويض المناسب في كل الحالات المستحقة.
    (iv) Review the documentation submitted to ascertain whether the death/ disability was due to a pre-existing condition; UN ' 4` استعراض الوثائق المقدمة للتحقق مما إذا كانت الوفاة أو حالة العجز قد حصلت بسبب مرض كان يعاني منه الفرد قبلها؛
    For this purpose, the documentation provided shall demonstrate that: UN ولهذا الغرض يجب أن تبين الوثائق المقدمة يلي:
    Improved quality of document submissions using specialized templates and quality control tools. UN تحسين نوعية الوثائق المقدمة باستخدام نماذج مخصصة وأدوات للتحكم في الجودة.
    The reports of the regional preparatory meetings and other documents presented by member States will be made available to the Preparatory Committee. UN وستتاح للجنة التحضيرية تقارير الاجتماعات التحضيرية الإقليمية وغيرها من الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء.
    There have been improvements in the submission compliance of the Department of Political Affairs as well as the quality of documents submitted. UN وكانت هناك أوجه تحسن في امتثال إدارة الشؤون السياسية لمواعيد تقديم الوثائق، وفي جودة الوثائق المقدمة.
    The documents submitted must be legally attested and legally translated into the Czech language. UN ويجب أن تكون الوثائق المقدمة مصدقة تصديقاً قانونياً ومترجمة ترجمة معتمدة إلى اللغة التشيكية.
    documents submitted to both the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Commission on Narcotic Drugs should include only items of direct relevance to both commissions. UN وقال إن الوثائق المقدمة إلى كل من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة المخدرات ينبغي أن تقتصر على البنود التي لها صلة مباشرة بعمل اللجنتين.
    The list of the documents submitted during the Committee's sessions is contained in annex II to the present report. UN وترد قائمة الوثائق المقدمة خلال دورات اللجنة في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    The list of the documents submitted during the Committee's sessions is contained in annex II to the present report. UN وترد قائمة الوثائق المقدمة خلال دورات اللجنة في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    It was suggested that it could be revised to reflect the accuracy, neutrality and precision of documents submitted for consideration by the Council. UN واقتُرحت إمكانية تنقيحه لكي يعكس الدقة والحياد والتركيز في الوثائق المقدمة إلى المجلس للنظر فيها.
    Quantitative data on the targets set for women in decision-making positions were set out in the documentation submitted to the Committee. UN وقد أدرجت في الوثائق المقدمة إلى اللجنة بيانات كمية عن الأرقام المستهدفة للمرأة في مناصب صنع القرار.
    The Secretariat has endeavoured to reduce the heavy burden of documentation submitted to the General Assembly for its consideration. UN وسعت الأمانة العامة إلى تخفيف ذلك العبء الثقيل من الوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Neither the confidentiality nor the integrity of the documentation submitted can be guaranteed following electronic transmission and storage. UN كما لا يمكن ضمان سرية الوثائق المقدمة وسلامتها بعد نقلها وتخزينها إلكترونياً.
    In addition, the Panel also notes that, although the documentation provided confirms the amount claimed, AOC did not provide proof of payment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ الفريق أيضاً أن الشركة لم تقدم إثباتاً للدفع وإن كانت الوثائق المقدمة تؤكد المبلغ المطالَب به.
    submissions that fail to comply with these rules are corrected by the Department, where possible, or are returned for resubmission. UN وتصوب الإدارة الوثائق المقدمة دون الالتزام بهذه القواعد، كلما أمكن ذلك، أو تعاد لتقديمها من جديد.
    " The financial institutions and gaming houses shall retain the originals or copies of the documents presented. UN تحتفظ الأجهزة المالية ونوادي القمار بالمراجع أو بنسخة عن الوثائق المقدمة.
    The State party had challenged the complainant's credibility and the authenticity of a number of documents provided to the Committee. UN وطعنت الدولة الطرف في مصداقية صاحب الشكوى وفي صحة عدد من الوثائق المقدمة إلى اللجنة.
    Moreover, " no other way " might be interpreted by officials as meaning that the documentation presented was unsatisfactory. UN زد على ذلك أن " عدم وجود طريقة أخرى " يمكن أن تفسّر من قبل الرسميين على أن الوثائق المقدمة ليست كافية.
    Clearly, delegations must be told that documents submitted too late to be translated could not be treated as documents for discussion, and that their statements should reflect that fact. UN فمن الواضح أن الوفود يجب إبلاغها بأن الوثائق المقدمة المتأخرة جداً بحيث لا يمكن ترجمتها لن يمكن معاملتها كوثائق للمناقشة، وأن بياناتها يجب أن توضح هذه الحقيقة.
    The Advisory Committee would have expected a brief written explanation reflecting the above-mentioned clarifications under the relevant budget line items in the submitted documents. UN وكانت اللجنة الاستشارية تتوقع تفسيرا كتابيا موجزا يعكس التوضيحات المشار إليها أعلاه تحت كل بند من بنود الميزانية الواردة في الوثائق المقدمة.
    documents filed (pages) UN الوثائق المقدمة (مجموع الصفحات)
    Furthermore, it was disclosed that all the documents including the ones in third country which served as evidence were all faked. UN وعلاوة على ذلك، تبين أن جميع الوثائق المقدمة كدليل، بما فيها الوثائق المستقدمة من بلدان أخرى، هي وثائق مزورة.
    During its sixty-second session, documentation for and outcomes of the Assembly contributed to moving the policy agenda forward. UN وخلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، ساهمت الوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة وما توصلت إليه من نتائج في التقدم بجدول أعمال تلك السياسات إلى الأمام.
    It appears from the documents supplied that the Constitutional Court took three separate decisions, on different dates, on the author's application. UN ويتضح من الوثائق المقدمة أن المحكمة الدستورية اتخذت بشأن طلب صاحب البلاغ ثلاثة قرارات منفصلة في تواريخ مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus