The exhibition was also promoted on social media tools. | UN | إضافة لذلك، جرى الترويج للمعرض بأدوات الوسائط الاجتماعية. |
:: Obsolescence, deterioration and natural decay of existing media formats | UN | :: تقادم أنظمة الوسائط وتدهور مواد الحفظ وتلفها الطبيعي؛ |
The parties may use electronic media to correspond or transmit information. | UN | يجوز للأطراف أن تستخدم الوسائط الإلكترونية للتخاطب أو نقل المعلومات. |
Further, there are constraints related to the language of most media content. | UN | زيادة على ذلك، توجد معوقات تتصل باللغة في محتويات معظم الوسائط. |
To assess exposure potential one has to understand the behaviour of a chemical in the environmental media under different conditions. | UN | ولتقييم احتمال التعرض للأخطار ينبغي للمرء أن يفهم سلوك المادة الكيميائية في الوسائط البيئية في ظل ظروف مختلفة. |
Young people collaborate with one another through social media. | UN | والشباب يتآزرون مع بعضهم بعضا عبر الوسائط الاجتماعية. |
There may be paper or electronic media or combination of both, as further explained in the commentary to article 5 in the Guide. | UN | وقد تكون هذه الوسائط ورقية أو إلكترونية أو مزيجا منهما، على النحو الموضح بإسهاب في التعليق على المادة 5 في الدليل. |
A task force on sex-role stereotyping in the broadcast media presented a wide-ranging programme for eliminating sex-role stereotyping from broadcast media. | UN | وقدمت فرقة عمل معنية بتنميط دور الجنسين في الوسائط اﻹذاعية برنامجا متنوعا ﻹزالة تنميط دوري الجنسين من الوسائط اﻹذاعية. |
It is claimed that no media was distributed to hospitals in regions where no riots occurred, e.g., in the Baghdad region. | UN | ويُزعم أنه لم يحدث توزيع لهذه الوسائط على المستشفيات في المناطق التي لم تحدث بها اضطرابات، مثلا منطقة بغداد. |
In fact, children can use these media as a means of expression. | UN | كما أنه يمكن للطفل أن يستخدم هذه الوسائط للتعبير عن نفسه. |
Vacancies are either advertised internally or in the broadcast or print media. | UN | والشواغر تعلن إما داخليا أو في وسائط البث أو الوسائط المطبوعة. |
Local electronic media can be involved in this process; | UN | ويمكن إشراك الوسائط الإلكترونية المحلية في هذه العملية؛ |
:: examining the adaptation to other more recent forms of content delivery the standards applicable to the broadcast media, including: | UN | :: فحص إمكانية تكييف المعايير المطبقة على الوسائط الإعلامية للأشكال الأخرى الأكثر حداثة لتوصيل المعلومات، بما في ذلك: |
His emails were squeaky clean and he wasn't into social media. | Open Subtitles | و لم يكن يحب الوسائط الإجتماعية الدليل سيكون بالمكالمات الهاتفية |
The following biological media can be used as biomarkers for mercury exposure in humans: hair, blood, cord blood and cord tissue, urine, nails and human milk. | UN | ويمكن استخدام الوسائط الحيوية التالية بوصفها مؤشرات حيوية على تعرض البشر للزئبق، وهي: الشعر والدم ودم الحبل السري وأنسجته والبول والأظافر وحليب الأم. |
However, computer models can be used to predict the environmental fate and transport of emitted mercury and to estimate levels in various media and biota, and to estimate possible human exposures. | UN | بيد أنه يمكن استخدام النماذج الكمبيوترية للتنبؤ بمصير الزئبق المنبعث وانتقاله في البيئة، ولتقدير مستويات هذه المادة في شتى الوسائط والكائنات الحية، وتقدير أنواع التعرض الممكنة لدى البشر. |
Seem like some medium ain't paid their electric bill, huh? | Open Subtitles | يبدوا أن بعض الوسائط الحية لم تدفع فاتورة الكهرباء |
Collaboration among ports, carriers, other modes and other players in the supply chain | UN | التعاون بين الموانئ وشركات الشحن وغير ذلك من الوسائط والعناصر الفاعلة الأخرى في سلسلة الإمداد |
Video projection multimedia playout can be provided on a first-come, first-served basis. | UN | يمكن توفير أجهزة العرض المتعددة الوسائط على أساس أولية تقديم الطلبات. |
This approach was based on the following four modalities: | UN | وقد استند هذا النهج إلى الوسائط الأربعة التالية: |
(g) Identifying or tracing proceeds, property, instrumentalities or other things for evidentiary purposes. | UN | (ز) تحديد كنه المتحصلات أو الأموال أو الوسائط أو غيرها من الأشياء أو اقتفاء أثرها لأغراض الحصول على أدلة. |
A delegate offered views on how to establish efficient intermodal linkages with maritime transport at the centre. | UN | وعرض أحد المندوبين آراء بشأن كيفية إقامة روابط ناجعة فيما بين الوسائط يتوسطها النقل البحري. |
This term may be used for any mode of transport, including multimodal transport. | UN | ويمكن استخدام هذا الشرط بالنسبة ﻷي وسيلة نقل، بما في ذلك النقل المتعدد الوسائط. |
modal shift, variation in demand for and supply of shipping and port services | UN | تغيير الوسائط وتغير الطلب والعرض فيما يتعلق بخدمات الشحن البحري والموانئ |
Puppetry shows were one of the mediums employed to raise awareness about women's issues. | UN | وكانت عروض العرائس من بين الوسائط المستخدمة لزيادة الوعي بقضايا المرأة. |
The problem is that the draft convention covers more than carriage by sea, as it will now apply to some multimodal contracts. | UN | والمشكلة هي أن مشروع الاتفاقية يشمل أكثر من النقل البحري إذ إنه ينطبق الآن على بعض عقود النقل المتعدد الوسائط. |
The Department expanded the reach of its products and activities through radio, television, print, the Internet, social media and other digital platforms. | UN | ووسعت الإدارة نطاق منتجاتها وأنشطتها عن طريق الإذاعة والتلفزيون والمطبوعات والإنترنت ووسائط التواصل الاجتماعي وغير ذلك من الوسائط الرقمية. |
The incumbents would provide multi-modal movement control support and assist in planning, coordinating, implementing and monitoring all tasks related to the movement of military contingents and formed police personnel. | UN | وسيقدم شاغلو هذه الوظائف دعما متعدد الوسائط في مراقبة الحركة كما سيساعدون في تخطيط وتنسيق وتنفيذ ورصد جميع المهام المتصلة بنقل الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكَّلة. |
The MT component of this work programme contained three main elements: | UN | وتضمن عنصر النقل المتعددد الوسائط في برنامج العمل هذا ثلاثة عناصر أساسية: |